Surveys and research on violence against women have addressed the causes of violence against women, prevalence, attitudes and consequences. | UN | وتناولت الدراسات الاستقصائية والبحوث المتعلقة بالعنف ضد المرأة أسباب العنف ضد المرأة ومدى انتشاره والمواقف منه ونتائجه. |
We therefore call for urgent attention to be given to addressing the causes of maternal mortality, unsafe abortion being chief among them. | UN | ومن هنا فإننا ندعو إلى إيلاء اهتمام عاجل لمعالجة أسباب وفيات الأمهات، الذي يعتبر الإجهاض غير المأمون السبب الأول فيها. |
UNICEF is also supporting the Government in evidence-based analysis and development planning to address the causes of child deprivation. | UN | وتقوم اليونيسيف أيضا بدعم الحكومة في إجراء تحليل قائم على الأدلة والتخطيط الإنمائي لمعالجة أسباب حرمان الأطفال. |
the causes and impacts of migration can be positive and negative for men and women, children, adolescents and families generally. | UN | ويمكن لأسباب وآثار الهجرة أن تكون إيجابية وسلبية للرجال والنساء والأطفال والمراهقين والأسر عموماً. |
Ad Hoc Working Group on the causes of Conflict | UN | الفريق العامل المخصص المعني بأسباب الصراع في أفريقيا |
We cannot ignore the need to reduce the causes of the demand. | UN | ولا نستطيع أن نتجاهل الحاجة إلى تقليص أسباب الطلب على الأسلحة. |
The Mission must examine the causes of such shortfalls and apply lessons learned instead of offering illogical justifications. | UN | وطالب البعثة بالنظر في أسباب هذا القصور وبتطبيق الدروس المكتسبة بدلا من تقديم مبررات غير منطقية. |
* Conduct of research into the causes and consequences of femicide; | UN | :: القيام بدراسات تساعد على تحليل أسباب وعواقب قتل الإناث. |
Hazardous environment toxins also contribute to the causes of many disabilities. | UN | كما تسهم التكسينات البيئية الضارة في أسباب حالات العجز العديدة. |
the causes of truancy are different between Roma girls and Roma boys. | UN | وتختلف أسباب التغيُّب عن المدرسة بين الأولاد والبنات من طائفة الروما. |
Drinking and using drugs are the causes of sexual relations and increase the possibility of having unsafe sexual intercourses. | UN | :: يعد تناول الكحول وتعاطي المخدرات من أسباب العلاقات الجنسية وزيادة احتمال إقامة علاقات جنسية غير مأمونة؛ |
We encourage States and international organizations to further study the causes and methods of illegal fishing in this context. | UN | ونشجع الدول والمنظمات الدولية على المزيد من دراسة أسباب وأساليب صيد الأسماك غير المشروع في هذا السياق. |
Ethiopia therefore considered favourably the recommendation requesting the Government to strengthen efforts made to address the causes of ethnic conflicts. | UN | ولذلك نظرت إثيوبيا بإيجابية إلى التوصية التي تطلب من الحكومة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة أسباب النزاعات الإثنية. |
Truth commissions are non-judicial investigative bodies which map patterns of past violence, and unearth the causes and consequences of these destructive events. | UN | ولجان الحقيقة هي هيئات تحقيق غير قضائية تحدد أنماط العنف السائدة في الماضي وتكشف عن أسباب هذه الأحداث المدمرة وعواقبها. |
Only a few provided reports indicating the causes of sick leave. | UN | وقدمت بضع منظمات فقط تقارير توضح أسباب أخذ الإجازة المرضية. |
In Asia some of the causes of the discrimination and violence that indigenous women face within their societies stem from patriarchal attitudes. | UN | وترجع بعض أسباب ما تواجهه نساء الشعوب الأصلية في آسيا داخل مجتمعاتهن المحلية من تمييز وعنف إلى مواقف السلطة الأبوية. |
Only a few provided reports indicating the causes of sick leave. | UN | وقدمت بضع منظمات فقط تقارير توضح أسباب أخذ الإجازة المرضية. |
First, there are different perceptions on the causes of the current impasse in the multilateral negotiations. | UN | أولا، هناك تصورات متباينة لأسباب المأزق الحالي الذي وصلت إليه المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Raising awareness about the causes of such mass crimes and about specific situations is a preventive measure in itself. | UN | وتمثل التوعية بأسباب هذه الجرائم الجماعية وبحالات محددة إجراءاً وقائياً بحد ذاتها. |
The Government has established commissions to investigate the causes of the violence. | UN | وأنشأت الحكومة لجاناً للتحقيق في الأسباب الكامنة وراء أعمال العنف هذه. |
the causes are multiple, ranging from limited access to income to their isolation from clan support systems. | UN | وأسباب ذلك متعددة، فمنها قلة سبل الحصول على الدخل ومنها عزلتهم عن نظم الدعم القبلي. |
Establish a typology of the causes of construction cost overruns | UN | وضع تصنيف للأسباب الرئيسية لحالات تجاوز تكاليف التشييد |
It is also a moral question, as the causes of the disease clearly reflect a serious crisis of values. | UN | وهو أيضا مسألة أخلاقية، إذْ إن مسببات المرض تجسد بجلاء أزمة خطيرة في القيم. |
It pointed out that enforced marriage of young girls was a serious fact, asking about the causes and means to combat it. | UN | وأشار إلى أن الزواج القسري لصغار الفتيات حقيقة خطيرة، وسأل عن أسبابه ووسائل مكافحته. |
Convinced that, for the effective suppression of acts of piracy at sea, active efforts are necessary to eliminate the causes underlining them, | UN | واقتناعا منها بأن قمع أعمال القرصنة في البحر بشكل فعال يتطلب بذل جهود نشطة من أجل القضاء على أسبابها الأساسية، |
In paragraph 7 of his report, the Secretary-General lists the causes behind those failures. | UN | إن الأمين العام، في الفقرة 7 من تقريره، يورد قائمة بالأسباب الكامنة وراء هذا الفشل. |
the causes of the crises in those countries share some similarities, as well as some notable differences. | UN | وﻷسباب اﻷزمات في هذه البلدان بعض الجوانب المتشابهة وكذلك بعض الفوارق الملحوظة. |
The equitable distribution of medical staff between rural and urban areas and the causes behind that distribution is an issue that has still not been completely resolved. | UN | ولا تزال مشكلة غياب التوزيع المنصف للموظفين الطبيين في المناطق الريفية والحضرية وأسبابها قائمة. |
the causes of such violence, including alcohol abuse, social inequality and violence in the media, could also be addressed in the longer term. | UN | فأسباب هذا العنف، بما في ذلك تعاطي المواد الكحولية، وعدم المساواة الاجتماعية والعنف في وسائط الإعلام، يمكن معالجتها في الأجل الأطول. |
Such steps consisted of analysing the causes of the concern and the problems which it raised in the context of the country concerned. | UN | وتتمثل هذه الوسائل في دراسة اﻷسباب الكامنة للمسألة وما تثيره من المشاكل مع مراعاة الواقع المحلي. |
Let it not be said that the promotion of a culture of peace, the rooting out of the causes of violence and the abolition of nuclear weapons are unreachable goals. | UN | ويجب ألا يقال إن تعزيز ثقافة سلام واقتلاع جذور العنف وإزالة اﻷسلحة النووية أهداف يستحيل بلوغها،. |