ويكيبيديا

    "the certificate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشهادة
        
    • بالشهادة
        
    • للشهادة
        
    • على شهادة
        
    • وشهادة
        
    • بشهادة
        
    • لشهادة
        
    • شهادة التصديق
        
    • وتشير شهادة
        
    • وتنص شهادة
        
    • والشهادة
        
    • أن شهادة
        
    • الشهادات على
        
    • وتذكر شهادة
        
    • عقد الزواج
        
    In the case of home births, the certificate is issued by the institution whose health-care provider has delivered the child. UN وفي حالة حدوث الولادة في المنزل، تصدر الشهادة مؤسسة الرعاية الصحية التي ينتمي إليها الطبيب المشرف على الولادة.
    (i) verify the validity, suspension or revocation of the certificate; and UN `1 ' التحقق من صلاحية الشهادة أو وقفها أو إلغائها؛
    The Embassy checks that the signatory is authorized to sign the certificate. UN وتتحقق السفارة من أن من قام بتوقيع الشهادة مأذون له بذلك.
    any party to a proceeding may apply to the Federal Court of Appeal for an order varying or cancelling the certificate; UN :: يجـوز لأي طـرف في دعـوى أن يقدم طلبا إلى محكمة الاستئناف الاتحادية لاستصدار أمـر لتغيـير الشهادة أو إلغائهــا؛
    Failure to return the certificate of entitlement within the strictly established timeline of seven months will result in the suspension of the benefit; UN ويؤدي عدم إعادة الشهادة خلال المدة الزمنية المحددة بـ 7 أشهر، وهي مدة يجب التقيد بها بصرامة، إلى وقف الاستحقاقات.
    Pupils in special schools are to be increasingly led to a general secondary school certificate beyond the certificate specific to their special schools. UN ويُزمع زيادة توجيه الطلاب المسجلين في مدارس متخصصة نحو نيل شهادة الثانوية العامة بالإضافة إلى الشهادة الخاصة بمدارسهم.
    the certificate has been established and signed by a certified public accountant of the Onozawa Yoshiji Office of Certified Public Accountant. UN وتلك الشهادة صادرة وموقعة من قِبَل محاسب قانوني معتمد تابع لمكتب أونوزاوا يوشيجي للمحاسبة القانونية المعتمدة.
    Such certificate shall be withdrawn if the power or mandate or the employment to assist counsel is terminated before the expiry of the certificate. UN وتُسحب هذه الشهادة إذا انتهت السلطة أو الولاية أو الوظيفة المتعلقة بمساعدة المحامي قبل انتهاء مدة صلاحية الشهادة.
    the certificate of origin is then issued by the Ministry of Commerce, countersigned by Endiama and attached to the box. UN وتقوم في ذلك الوقت وزارة التجارة بإصدار شهادة المنشأ التي توقع عليها إندياما وترفق الشهادة بالعلبة.
    When a series of MEGCs are manufactured without change in the design, the certificate shall be valid for the entire series. UN وعند إنتاج مجموعة من حاويات الغاز المتعددة العناصر بدون تغيير في التصميم، تكون الشهادة صالحة للمجموعة بأسرها.
    Salzgitter experienced grave difficulties in obtaining the certificate. UN وواجهت شركة سالتسغيتر في هذا الصدد صعوبات جدية في الحصول على الشهادة.
    The purpose of the certificate was merely to recognize, show or confirm the link in question. UN والغرض من الشهادة هو مجرد الاعتراف بالصلة المذكورة أو بيانها أو تأكيدها.
    " (iii) that the signature device was operational on or before the date when the certificate was issued; UN " `3 ' أن أداة التوقيع كانت صالحة في التاريخ الذي أُصدرت فيه الشهادة أو قبله؛
    That list was intended to provide a flexible notion of trustworthiness, which could vary in content depending upon what was expected of the certificate in the context in which it was created. UN فتلك القائمة كان يقصد بها أن تعرض فكرة مرنة عن الجدارة بالثقة التي قد تتباين في مضمونها اعتمادا على ما هو متوقع من الشهادة في السياق الذي أنشئت فيه.
    “(ii) any other applicable law governing the issuance of the certificate; and UN " `٢` أي قانون منطبق آخر يحكم اصدار الشهادة ؛ و
    (i) the certificate accurately binds the public key to the identity of the subject of the certificate; and UN ' ١` الشهادة تربط بدقة بين المفتاح العام وهوية موضوع الشهادة ؛ و
    Detailed mapping of certificate policies and certificate practice statements is also unnecessary, as the relying party decides whether to accept the foreign certificate based on whether the certificate has been issued by a trustworthy foreign certification services provider. UN إذ إن الطرف المعوِّل يقرّر ما إذا كان سيقبل بالشهادة الأجنبية استنادا إلى ما إذا كانت الشهادة صادرة عن مقدّم خدمات تصديق أجنبي جدير بالثقة.
    The Acting Bâtonnier explains this to the applicant when issuing the certificate. UN ويوضح نقيب المحامين بالنيابة ذلك لمقدم الطلب عند إصداره للشهادة.
    A child entering school has an 85 per cent chance of obtaining the certificate of basic education. UN خلاصة القول إن احتمال حصول طفل يلتحق بالتعليم على شهادة التعليم الأساسي تبلغ 85 في المائة.
    the certificate of expenditure is signed by the Director of the Marine Policy Bureau of the Government of the Republic of Korea. UN وشهادة النفقات هذه ممهورة بتوقيع مدير مكتب السياسة البحرية بحكومة جمهورية كوريا.
    Also, submission of attendance records was not attached to the certificate of payment for special service agreements. UN كما لا ترفق سجلات الحضور المقدمة بشهادة الدفع لقاء اتفاقات الخدمة الخاصة.
    The Group is also concerned about aircraft leasing procedures, which do not include proper scrutiny of the certificate of airworthiness or of the qualifications of the crew. UN والفريق مهتم أيضا بإجراءات استئجار الطائرات، التي لا تتضمن الفحص السليم لشهادة الجدارة الجوية أو لمؤهلات أفراد طاقمها.
    The certification authority shall not be held liable for damages arising from use of the certificate for any other purpose. UN ولا تحمل سلطة التصديق المسؤولية عن اﻷضرار الناجمة عن استخدام شهادة التصديق ﻷي غرض آخر .
    the certificate of sponsorship states that the sponsoring State will assume responsibility of a sponsoring State in accordance with articles 139 and 153, paragraph 4, and annex III, article 4, paragraph 4, of the Convention. UN وتشير شهادة التزكية إلى أن الدولة المزكية تتحمل المسؤولية المنوطة بدولة مزكية وفقا للمادة 139، والفقرة 4 من المادة 153، والفقرة 4 من المادة 4 المنصوص عليها في المرفق الثالث للاتفاقية.
    the certificate of Registration states that the owner of the aircraft was Transavia Travel Agency, in Sharjah, United Arab Emirates. UN وتنص شهادة التسجيل على أن مالك الطائرة هو وكالة ترانسافيا للسياحة في الشارقة، الإمارات العربية المتحدة.
    the certificate and declaration are to provide prima facie evidence of compliance with the requirements of the Convention. UN والشهادة والبيان هما بمثابة قرينة ظاهرة على امتثال السفينة للمتطلبات الواردة في الاتفاقية.
    JS1 reported on the lack of transitional classes and that the certificate of eligibility which enabled the student to integrate a level of education corresponding to his abilities was only granted to asylum-seeking minors or recognized refugees. UN وذكرت الورقة عدم كفاية الصفوف الانتقالية وحقيقة أن شهادة الأهلية التي تمكن التلميذ من الالتحاق بمستوى تعليمي يتماشى مع قدراته لا تمنح إلا للقاصرين ملتمسي اللجوء أو للاجئين المعترف بهم.
    Such lapses in enforcement included processing the certificate forms in contravention of the instruction's requirements. UN واشتملت تلك الهفوات في الإنفاذ على تجهيز استمارات الشهادات على نحو يتعارض مع اشتراطات الأمر الإداري.
    13. the certificate of sponsorship states that the applicant is a State enterprise under the effective control of the Ministry of Mining and Energy of the Federative Republic of Brazil. UN 13 - وتذكر شهادة التزكية أن مقدم الطلب شركة حكومية تخضع للسيطرة الفعلية لوزارة التعدين والطاقة البرازيلية في جمهورية البرازيل الاتحادية.
    It should be stated in the certificate that according to the laws and regulations of the country whose he/she is a national no impediments exist to contracting marriage with the person whose name should also be mentioned in the certificate. UN وينبغي النص في هذه الشهادة على عدم وجود عوائق، بموجب قوانين ولوائح البلد الذي ينتمي إليه ذلك الشخص، تمنع إبرام عقد الزواج بالطرف الآخر الذي ينبغي أن يذكر اسمه أيضا في الشهادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد