ويكيبيديا

    "the channels" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قنوات
        
    • القنوات
        
    • والقنوات التي
        
    • بقنوات
        
    • محطات التلفاز
        
    He was a man who never lost the common touch and with whom the channels of communication remained open for the citizens of his homeland. UN فقد كان رجلا لم يفقد قط الاتصال بالجماهير وظلت قنوات الاتصال به مفتوحة أمام مواطني بلده.
    The aim was to protect the channels of communication between States, not particular individuals, and to ensure the maintenance of international peace and security. UN وقالت إن الهدف هو حماية قنوات الاتصال بين الدول وليس حماية أفراد بعينهم، وضمان المحافظة على السلم والأمن الدوليين.
    the channels of deliberations between the developed and developing countries need to be revived. UN وثمة حاجة إلى إحياء قنوات الحوار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    They must partner with us to strengthen the channels that allow their people to have their voices heard. UN ويجب أن تكون تلك البلدان شريكة لنا في تعزيز القنوات التي تسمح للناس فيها بإسماع أصواتهم.
    It also means improving the channels and mechanisms that ensure that the voices of the weak and vulnerable are heard in key decision-making forums. UN ويعني ذلك أيضا تحسين القنوات والآليات التي تكفل إسماع أصوات الضعفاء ومن لا حول لهم في منتديات صنع القرار الرئيسية.
    the channels through which global drug information flows need to be consolidated. UN ولا بد من توحيد القنوات التي تتدفّق من خلالها المعلومات العالمية عن المخدرات.
    15. Special emphasis was placed on improving the channels of communication. UN ٥١- وكان هناك تأكيد خاص على ضرورة تحسين قنوات الاتصال.
    Italian police on several occasions cut the channels for smuggling arms intended for terrorists in Kosmet. UN وقطعت الشرطة اﻹيطالية في عدة مناسبات قنوات تهريب اﻷسلحة المتجهة إلى اﻹرهابيين في كوزميت.
    As part of the comprehensive reform of grievance procedures, the channels for resolving incidents of sexual harassment have been strengthened. UN وكجزء من اﻹصلاح الشامل ﻹجراءات تقديم المظالم، عززت قنوات تسوية حالات المضايقة الجنسية.
    The discussion in the Sixth Committee was only one of the channels of communication between the Commission and States. UN فالمناقشة في اللجنة السادسة ليست سوى قناة واحدة من قنوات الاتصال بين لجنة القانون الدولي والدول.
    The Board sought information on the channels of communication between the Staff Association and the Institute's management. UN وطلب المجلس معلومات بشأن قنوات الاتصال بين رابطة الموظفين وإدارة المعهد.
    Changes in the channels of communication or the languages of requests for cooperation UN التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون
    Changes in the channels of communication or the languages of requests for cooperation UN التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون
    Changes in the channels of communication or the languages of requests for cooperation UN التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون
    Changes in the channels of communication or the languages of requests for cooperation UN التغييرات في قنوات الاتصال أو لغات كتابة طلبات التعاون
    the channels through which the global crisis is impacting negatively on Africa are many. UN إن القنوات التي من خلالها تؤثر الأزمة العالمية بشكل سلبي على أفريقيا عديدة.
    the channels through which global drug information flows need to be consolidated. UN ولا بد من توحيد القنوات التي تتدفّق من خلالها المعلومات العالمية عن المخدرات.
    What are the channels through which fiscal policy affects mobilization of domestic revenue in Africa? UN ما هي القنوات التي تؤثر عن طريقها السياسات المالية على حشد الإيرادات المحلية في أفريقيا؟
    Most of the channels operating nation-wide use major languages of the country such as Amharic, Oromiffa and Tigrigna. UN ويستخدم معظم القنوات العاملة على نطاق الدولة لغات البلد الرئيسية مثل الأمهرية وأوروميفا وتيغرينيا.
    the channels are smooth and the gate is wide open for such dialogue. UN إن القنوات ميسرة والباب مفتوح على مصراعيه لهذا الحوار.
    It requires more active support and concrete help to close off the channels through which drugs are brought into our country. UN فهي تحتــاج إلى مزيد من الدعم النشط والمساعدة الملموسة لسد القنوات التي تأتي منه المخدرات إلى بلدنا.
    In responding to that request, the present report focuses its analysis on the levels of saving that could be used to finance investment and the channels for allocating savings to particular investments. UN وفي معرض الاستجابة لذلك الطلب، يركز هذا التقرير على تحليل مستويات الادخار الذي يمكن استخدامه لتمويل التنمية والقنوات التي يمكن استخدامها لتخصيص المدخرات لاستثمارات معينة.
    It was thus necessary to keep open the channels of communication, enhance transparency and accountability and explore the most effective modes of cooperation. UN ومن ثم فإن من الضروري الاحتفاظ بقنوات الاتصال مفتوحة، وتعزيز الشفافية والمساءلة واستكشاف أفضل وسائل التعاون.
    After sex, you two were lounging around, flipping through the channels. Open Subtitles وبعد الجنس، استرخيتما وقلبتما محطات التلفاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد