ويكيبيديا

    "the charge of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتهمة
        
    • تهمة
        
    • عهدة
        
    • عهدته
        
    • لتهمة
        
    • تهمةِ
        
    • والتهمة
        
    • لعقوبتها
        
    • على تحميل مبلغ قدره
        
    Of the charge of rape, PFC Hatcher is found guilty and sentenced to 15 years' hard labour. Open Subtitles بتهمة الاغتصاب الجندى هاتشر تبين انه مذنبا وحكم عليها بخمسة عشر عام من الاشغال الشاقة
    Accordingly, the said person was arrested and referred for trial on the charge of apostasy from Islam to another religion. UN وبناء على ذلك أُوقف الشخص المذكور وأحيل إلى المحاكمة بتهمة الارتداد عن الإسلام واعتناق ديانة أخرى.
    He was then questioned by the Attorney-General for several hours before being transferred to Mpimba central prison, on the charge of Atteinte à la sureté intérieure de l'État. UN وقام النائب العام بعد ذلك باستجوابه عدة ساعات قبل نقله إلى السجن المركزي في مبيبا، بتهمة المساس بالأمن الداخلي للدولة.
    It was also reported that, while Mr. Ramidan'ali Dhulfaquari has been released, the charge of apostasy against him has not been withdrawn. UN وعلم أيضا أن السيد رمضان علي ذو الفقاري قد أطلق سراحه، وعلى الرغم من ذلك لم تسحب تهمة الارتداد التي وجهت إليه.
    the charge of apostasy against another Baha'i, Mr. Ramidan'Ali Dhulfaqari, has not been dealt with. UN ولم يتم تناول تهمة الردة الموجهة ضد السيد رمضان علي ذو الفقار، وهو من الطائفة البهائية أيضا.
    The Permanent Forum should also consider whether a Special Rapporteur dedicated to this task should be appointed or whether the study should be left in the charge of other entities. UN وينبغي أن ينظر المنتدى الدائم أيضا فيما إذا كان سيعين مقررا خاصا معنيا بهذه المهمة أو أن هذه الدراسة ستترك في عهدة كيانات أخرى.
    He was summoned before the correctional court to answer the charge of failure to pay alimony during the period when payment was due. UN وأحيل إلى محكمة الجنح بتهمة عدم دفع النفقة خلال الفترة التي كان فيها ملزماً بذلك.
    He had originally been arrested in the summer of 2003 on the charge of marrying a Muslim. UN وكان قد ألقي القبض عليه أصلا في صيف عام 2003 بتهمة الزواج من مسلمة.
    Thus, when the Attorney-General's Office applied for the author's pretrial detention on the charge of embezzlement, he had not previously been indicted for this offence. UN وبالتالي عندما طلب مكتب المدعي العام احتجازه رهن المحاكمة بتهمة الاختلاس فإنه لم يكن قد اتهم بهذه الجريمة من قبل.
    Forum 18 also referred to the imprisonment of two Jehovah's Witnesses on the charge of " spreading pornography " . UN وأشار المنتدى 18 أيضاً إلى سجن اثنين من شهود يهوه بتهمة نشر المواد الإباحية.
    However, the same court convicted the author of the charge of libel brought under the second complaint, based on article 353 of the Revised Penal Code. UN غير أن المحكمة ذاتها أدانت صاحب البلاغ بتهمة القذف في إطار الدعوى الثانية، طبقاً للمادة 353 من قانون العقوبات المنقّح.
    However, the same court convicted the author of the charge of libel brought under the second complaint, based on article 353 of the Revised Penal Code. UN غير أن المحكمة ذاتها أدانت صاحب البلاغ بتهمة القذف في إطار الدعوى الثانية، طبقاً للمادة 353 من قانون العقوبات المنقّح.
    Thus, when the Attorney-General's Office applied for the author's pretrial detention on the charge of embezzlement, he had not previously been indicted for this offence. UN وبالتالي عندما طلب مكتب المدعي العام احتجازه رهن المحاكمة بتهمة الاختلاس فإنه لم يكن قد اتهم بهذه الجريمة من قبل.
    At that time, he pleaded guilty to the charge of crimes against humanity. UN وفي الوقت ذاته، أقر بتهمة الجرائم المرتكبة ضد الانسانية.
    the charge of securities fraud, guilty or not guilty? Open Subtitles تهمة الاحتيال بالأوراق المالية مذنب أو غير مذنب؟
    the charge of investment advisory fraud, guilty or not guilty? Open Subtitles تهمة الاحتيال في صناديق الأستثمار مذنب أو غير مذنب؟
    On the charge of murder... We the jury find the accused, Open Subtitles على تهمة القتل المنسوبة للمتهمين لقد تشاورنا نحن هيئة القضاة
    The Chamber declined to confirm the charge of torture as a war crime, owing to the lack of precision of the document containing the charges. UN وامتنعت الدائرة عن إقرار تهمة التعذيب بوصفها جريمة حرب، نظرا لعدم الدقة في الوثيقة التي تحتوي على هذه الاتهامات.
    He was acquitted of the charge of unlawfully possessing ammunition cartridges. UN وأبرئ من تهمة حيازته خرطوشات الذخائر بصفة غير قانونية.
    If no precise point is indicated by the buyer, the seller may choose within the place or range stipulated where the goods shall be taken into the charge of the carrier. UN وإذا لم يبين المشتري نقطة محددة، للبائع أن يختار في حدود المكان أو المدى المنصوص عليه، المكان الذي تصبح فيه السلع في عهدة الناقل.
    Such records shall be maintained both for Headquarters and for UNDP country offices and shall show separately supplies, property, plant and equipment belonging to UNDP and/or entrusted to the charge of UNDP. UN ويُحتفظ بهذه السجلات لكل من المقر والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتبين بشكل منفصل اللوازم والممتلكات والمعدات المملوكة للبرنامج الإنمائي و/أو المودعة في عهدته.
    They also lay themselves open to the charge of double standards, whereby they are prepared to contribute to operations in Europe but are reluctant to do so in Africa. UN كما أن هؤلاء الأعضاء يعرضون أنفسهم لتهمة ممارسة المعايير المزدوجة، حيث أنهم على استعداد للمساهمة في العمليات في أوروبا لكنهم يفعلون ذلك على مضض في أفريقيا.
    "on the charge of murder in the first degree," Open Subtitles "على تهمةِ القتلِ في من الدرجة الأولى، "
    "On the charge of murder under Section 118 of the Uniform Code, Open Subtitles والتهمة المدرجة تحت المادة 118 من القانون العسكري رقم ثلاثة
    102. Under article 117 of the Code, a person arrested on the charge of committing a misdemeanour for which the maximum penalty is one year's detention must be released within five days from the time of his arrest if he has a fixed abode in Syria and is not a repeated offender. UN 102- وتوجب المادة 117 أصول جزائية إخلاء سبيل الموقوف بجنحة الحد الأقصى لعقوبتها سنة وذلك خلال خمسة أيام من توقيفه إذا كان له موطن في سورية ولم يكن مكرراً.
    2. Approves for the 26 missions dealt with in the report of the Secretary-General the charge of 100 million dollars against the provision for special political missions requested under section 3, Political affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2006 - 2007; UN 2 - توافق على تحميل مبلغ قدره 100 مليون دولار للبعثات الست والعشرين التي تناولها تقرير الأمين العام(18) على الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة المطلوب في إطار الباب 3، الشؤون السياسية ، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد