To implement provisions of the Convention, " the Child Law " was enacted on 14 July 1993. | UN | وسنت ميانمار " قانون الطفل " في 14 تموز/يوليه 1993، من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
The Committee regrets that a systematic legislative review by the Child Law Committee has not been completed. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم انتهاء لجنة قانون الطفل من إجراء استعراض منتظم للتشريعات. |
Section 17 of the Child Law provides that every child shall have the right to be adopted in accordance with law, but the adoption shall be in the interests of the child. | UN | وتنص المادة ١٧ من قانون الطفل أن لكل طفل الحق في أن يُتبنى وفقا للقانون، على أن يكون التبني لمصلحة الطفل. |
In this capacity, she provided technical assistance to the project throughout the Child Law reform process in Lesotho. | UN | وبهذه الصفة قدمت مساعدة تقنية للمشروع طوال عملية إصلاح قانون الطفل في ليسوتو. |
Both the Labour Code and the Child Law be amended to prohibit exploitative forms of domestic work performed by children; | UN | أن يُعدل كل من قانون العمل وقانون الطفل بحيث يحظران الأشكال الاستغلالية للعمل المنزلي الذي يؤديه الأطفال؛ |
It adopted rules and regulations relating to the Child Law in 2001. | UN | واعتمدت قواعد وقوانين تتصل بقانون الطفل في عام 2001. |
47. The delegation stated that the Child Law is currently at the final stage of the legislation process. | UN | 47- وقال الوفد إن قانون الطفل وصل حالياً إلى مرحلته النهائية في العملية التشريعية. |
Headed a professional team to draft the " Child Law " in accordance with the CRC, which has been enforced as of August 2012 | UN | ترأست فريقاً مهنياً لصياغة " قانون الطفل " وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل، يجري إنفاذه منذ آب/أغسطس 2012 |
To reinforce its efforts to create an environment that allows children to achieve their full potential, Myanmar acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1991, promulgated the Child Law in 1993 and subsequently adopted the rules of the Child Law. | UN | وبغية تعزيز مساعيها لتهيئة بيئة تسمح للأطفال بتحقيق كامل قدراتهم، انضمت ميانمار إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991، ووضعت قانون الطفل في عام 1993 واعتمدت لاحقا قواعد قانون الطفل. |
36. With regard to the rights of the child, Myanmar acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1991, and promulgated the Child Law in 1993. | UN | 36 - وفيما يتعلق بحقوق الطفل، انضمت ميانمار إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991، وسنت قانون الطفل في عام 1993. |
It welcomes the establishment of an interdisciplinary National Committee on the Rights of the Child whose main mandate is the coordination of the work of governmental bodies involved in the implementation of the Child Law. | UN | وترحب بإنشاء لجنة وطنية متعددة التخصصات معنية بحقوق الطفل تتمثل مهمتها الأساسية في تنسيق عمل الهيئات الحكومية المعنية بتنفيذ قانون الطفل. |
the Child Law, 1993 | UN | قانون الطفل لعام ١٩٩٣ |
the Child Law, 1993, promulgated by the State Law and Order Restoration Council Law No. 9/93, contains many provisions to protect children from exploitation, abuse, sale etc. | UN | يحتوي قانون الطفل الذي أصدره في عام ١٩٩٣ مجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام، وهو القانون رقم ٩/٩٣، كثيرا من اﻷحكام التي تحمي الطفل من الاستغلال وإساءة المعاملة والبيع، إلخ. |
30. The Committee welcomes the creation of the Child Law Committee to examine the compatibility of domestic legislation with the Convention and also notes that the new Constitution generally conforms to the principles and provisions of the Convention. | UN | 30- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة قانون الطفل لبحث مدى تطابق التشريعات المحلية مع الاتفاقية، وتلاحظ أيضاً أن الدستور الجديد يتوافق عموماً مع المبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية. |
68. Under the leadership of the Ministry of Social Affairs, UNICEF facilitated negotiations related to 28 child protection-focused amendments to the Child Law of 2004. | UN | 68 - سهلت اليونيسيف، تحت قيادة وزارة الشؤون الاجتماعية، المفاوضات المتعلقة بالتعديلات الثمانية والعشرين المعنية بحماية الأطفال في قانون الطفل لعام 2004. |
:: the Child Law of 1993, adopted in line with the Convention on the Rights of the Child, has been translated into six different languages of major national races. | UN | - قانون الطفل لعام 1993 الذي اعتُمد على نحو ينسجم واتفاقية حقوق الطفل، وتُرجم إلى ست لغات مختلفة من لغات الجماعات العرقية الوطنية الرئيسية. |
(h) The lack of a provision in the Child Law ensuring legal assistance; and | UN | (ح) عدم وجود نص في قانون الطفل يكفل المساعدة القانونية؛ |
He appeared before the court alone, in contravention of section 42 (c) of the Child Law and article 37 (d) of the Convention on the Rights of the Child. | UN | ومثُل بمفرده أمام المحكمة، مما ينافي المادة 42(ج) من قانون الطفل والمادة 37(د) من اتفاقية حقوق الطفل. |
21. Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) stated that the Child Law 2012 did not prohibit corporal punishment in the home or in any other setting. | UN | 21- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن قانون الطفل الصادر عام 2012 لم يحظر العقاب البدني في المنزل أو في أي مكان آخر(33). |
In September 1993, we formed a National Committee on the Rights of the Child to effectively and successfully implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child and of the Child Law. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1993، أنشأنا اللجنة الوطنية لحقوق الطفل من أجل التنفيذ الفعال والناجح لأحكام اتفاقية حقوق الطفل وقانون الطفل. |
57. Following ratification of the Convention on the Rights of the Child, the Child Law was promulgated in 1993 and a National Committee on the Rights of the Child was formed the same year. | UN | 57- بعد التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، نُشر القانون الخاص بالطفل في عام 1993 وشُكلت في السنة نفسها لجنة وطنية تُعنى بحقوق الطفل. |
In implementation of Law No. 12 of 1996 (the Child Law), the Ministry of Health and Population trains female nurses in a 4.5-month natural childbirth programme. | UN | § تطبيقا لقانون الطفل رقم 12 لسنة 1996 تقوم وزارة الصحة والسكان بتدريب الممرضات علي أعمال الولادة الطبيعية ومدة البرنامج 4 شهور ونصف. |