Iraq was also requested to submit its comments on the interrogatories submitted to and responses received from the claimants. | UN | وطُلب إلى العراق أيضاً أن يقدم تعليقاته على الاستفسارات المقدمة إلى أصحاب المطالبات وعلى الردود الواردة منهم. |
First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. | UN | أولاً، يبت الفريق فيما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعي أصحاب المطالبات وقوعها تدخل في نطاق ولاية اللجنة. |
First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. | UN | أولاها أن الفريق يحدد ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة. |
All of the claimants responded, eight of which corrected those formal deficiencies. | UN | وقد استجاب جميع المطالبين وقام ثمانية من المطالبين بتدارك تلك النقائص. |
First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. | UN | أولاً يبت الفريق فيما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعي وقوعها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة. |
First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. | UN | أولاً يبت الفريق فيما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعي وقوعها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة. |
These claims are described below on the basis of the geographical area where the claimants suffered the alleged loss. | UN | ويرد وصف هذه المطالبات أدناه بحسب المنطقة الجغرافية التي تكبد فيها أصحاب المطالبات الخسارة التي يدعون حدوثها. |
First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. | UN | أولاها أن الفريق يحدد ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة. |
The Panel considered the evidence submitted by the claimants in reply to requests for information and documents. | UN | ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات. |
The Panel also referred to the claimants= audited accounts to corroborate the claimants= interest in the affected properties. | UN | وقد رجع الفريق أيضاً إلى الحسابات المراجعة لأصحاب المطالبات ليثبت مصلحة أصحاب المطالبات في الممتلكات المتأثرة. |
The Panel also relied on the claimants' post-liberation audited accounts. | UN | كما اعتمد الفريق على حسابات أصحاب المطالبات المراجعة بعد التحرير. |
First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. | UN | أولاً، يبت الفريق فيما اذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعي أصحاب المطالبات وقوعها تدخل في نطاق ولاية اللجنة. |
The Panel further requested the secretariat to send a copy of Procedural Order No. 1 to the claimants. | UN | وطلب الفريق أيضاً من الأمانة أن ترسل صورة من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى أصحاب المطالبات. |
First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. | UN | أولاها أن يحدد الفريق ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة. |
First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. | UN | أولاها أن يحدد الفريق ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة. |
First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. | UN | أولاها أن يحدد الفريق ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة. |
In the case of some of the claimants, the Panel sent supplementary article 34 notifications seeking further explanatory information and evidence. | UN | وفي حالة بعض المطالبين وجه الفريق إشعارات إضافية بموجب المادة 34 طلب فيها موافاته بمزيد من المعلومات التوضيحية والأدلة. |
Accordingly, the Panel finds that the claimants have not established that they suffered any particular loss in relation to the amounts asserted. | UN | وتبعاً لهذا، فإن الفريق يرى أن صاحبي المطالبتين لم يثبتا أنهما قد تحملا أي خسائر فيما يتعلق بالمبالغ المطلوبة. |
the claimants appearcontinued to manage the business through this agent. | UN | وواصل صاحبا المطالبتين إدارة أعمالهما عن طريق هذا الوكيل. |
Five claims were withdrawn by the claimants after the commencement of the Panel's review of the claims in this instalment. | UN | وقد تم سحب خمس مطالبات من جانب أصحابها بعد أن بدأ الفريق استعراض المطالبات في هذه الفئة. |
Several claimants also seek compensation for termination payments made to employees who were discharged due to the disruption or cessation of the claimants' business activities caused by Iraq's invasion. | UN | ويلتمس عدة أصحاب مطالبات أيضاً الحصول على تعويض عن مدفوعات نهاية الخدمة التي سُددت للعاملين الذين تم تسريحهم بسبب انقطاع أو توقف النشاط التجاري لصاحب المطالبة نتيجة الغزو العراقي. |
This was taken into account throughout the judgement in question and in the amounts paid to the claimants. | UN | وقد روعي ذلك في جميع المراحل التي أفضت إلى إصدار الحكم موضع البحث وفي مبالغ التعويضات المدفوعة للمطالبين بها. |
the claimants allege that Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented the completion of the projects. | UN | ويزعم أصحاب هذه المطالبات بأن غزو العراق واحتلاله للكويت حال دون إتمام هذه المشاريع. |
The village did not appeal this order as its representatives had apparently been bribed by the claimants. | UN | ولم تستأنف القرية هذا الأمر لأن ممثليها قد تلقوا فيما يبدو رشوة من المدعين. |
Every single one of the claimants is or was based outside Iraq. | UN | ومقر كل صاحب مطالبة هو في خارج العراق أو كان في خارجه. |
All that has been provided are lists of the lost items, prepared by the claimants for the purpose of the proceedings before the Commission. | UN | وكل ما قدماه هو قوائم بالبنود المفقودة، أعدتها الجهتان المطالبتان لغرض إجراءات العرض على اللجنة. |
As the amounts involved were significant, OIOS recommended that the Commission review the claims and ensure that the claimants had not been overcompensated. | UN | وحيث أنها مبالغ كبيرة، فقد أوصى المكتب بأن تعيد اللجنة النظر في المطالبات، وأن تكفل عدم حصول مقدمي المطالبات على تعويضات تزيد عما هو حق لهم. |
Apart from two arguments about the unlawfulness of the regulations under the EC system, the claimants submitted that the regulations violated fundamental human rights and were thus unlawful on that basis. | UN | وفضلا عن حجتين تتناولان عدم مشروعية القواعد في إطار نظام الجماعات الأوروبية، قال المدعون إن هذه القواعد تنتهك حقوق الإنسان الأساسية، وبالتالي تعتبر غير قانونية على هذا الأساس. |
the claimants seek compensation for expenses resulting from cleaning and restoration measures undertaken or to be undertaken by them to remediate damage from: | UN | 6- ويلتمس صاحبا المطالبات تعويضاً عن النفقات الناجمة عن تدابير التنظيف والإصلاح التي اتخذت أو سيتم اتخاذها من أجل إصلاح الضرر الناجم عن: |