The lower number of locations stemmed from the closure of some camps after repatriation of troops and reorganization/relocation of existing camps | UN | يعود انخفاض عدد المواقع إلى إغلاق بعض المعسكرات بعد إعادة الجنود إلى أوطانهم وإعادة تنظيم المعسكرات الموجودة أو نقلها |
Sahrawi families also continued to be arbitrarily separated by the closure of the border between Morocco and the refugee camps. | UN | وقال إن العائلات الصحراوية لا تزال معرضة لتشتت أفرادها بشكل قسري نتيجة إغلاق الحدود بين المغرب ومخيمات اللاجئين. |
The final report of the session will be circulated after the closure of the session. | UN | ويعمم التقرير النهائي للدورة بعد اختتام الدورة. |
The Ozone Secretariat was entrusted with the finalization of the report following the closure of the meeting. | UN | وقد كلفت أمانة الأوزون بمهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير بعد اختتام الاجتماع. |
In fact, procurement expenditures during the months preceding the closure of the Mission would increase from $9 million to $10.7 million. | UN | وفي الواقع زادت نفقات المشتريات خلال الأشهر التي سبقت إقفال البعثة من 9 ملايين دولار إلى 10.7 مليون دولار. |
The lower number of first aid stations stemmed from the repatriation of military contingents and the closure of 2 stations | UN | يُعزى انخفاض عدد محطات الإسعافات الأولية عما كان مقرراً إلى إعادة وحدات عسكرية إلى أوطانها وإغلاق محطتي إسعاف |
In one report, the closure of remaining imprest accounts was recommended. | UN | وأوصي في أحد التقارير بإغلاق ما تبقى من حسابات السلف. |
It was established in 1956 to receive assets available upon the closure of the United Nations Emergency Force. | UN | وأُنشئ مستودع اللوازم في عام 1956، لتلقي الأصول المتاحـة عند إغلاق قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة. |
UNDP is therefore requesting the closure of this recommendation. | UN | ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
UNDP is therefore requesting the closure of this recommendation. | UN | ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
UNDP is therefore requesting the closure of this recommendation. | UN | ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
UNDP is therefore requesting the closure of this recommendation. | UN | ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
UNDP is therefore requesting the closure of this recommendation. | UN | ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية. |
The Group endorsed the closure of the management response matrix and requested the secretariat to continue to update it on progress made on the outstanding recommendations. | UN | وأيد الفريق اختتام مصفوفة الاستجابة الإدارية، وطلب من الأمانة أن تواصل إطلاعه على ما يحرز من تقدم بشأن التوصيات التي لم تنفذ بعد. |
The actual costs would be determined after the closure of the Conference, when the exact workload was known. | UN | وستُحدَّد التكاليف الفعلية بعد اختتام المؤتمر، وذلك عندما يُعرف كم العمل على وجه الدقة. |
The actual costs will be determined after the closure of the meeting and completion of related work, with all relevant expenditures recorded in the accounts. | UN | أما التكاليف الفعلية فستحدد بعد اختتام الاجتماع وإتمام الأعمال المتصلة به، وتسجيل جميع النفقات المتصلة به في الحسابات. |
The actual costs would be determined after the closure of the Conference, when the exact workload was known. | UN | وستُحدَّد التكاليف الفعلية بعد اختتام المؤتمر، وذلك عندما يُعرف كم العمل على وجه الدقة. |
Due to the closure of the year in the legacy system, final conversion data was only available after go-live. | UN | وبسبب إقفال السنة في إطار النظام الحالي، لم تتوفر بيانات التحول النهائية إلا بعد البدء في العمل. |
A representative may at any time move the closure of the debate whether or not any other representative has signified his or her wish to speak. | UN | لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت من الأوقات، إقفال باب المناقشة، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
the closure of the Hovensa plant in 2012 reduced the median household income and the average wage. | UN | وإغلاق محطة هوفنسا في عام 2012 قد خفض من متوسط إيرادات الأسر المعيشية ومتوسط الأجر. |
It welcomed the closure of the Kahrizak detention facility and the Majlis' investigation into alleged violations of detainees' rights. | UN | ورحبت بإغلاق مركز الاحتجاز في كهريزك وبالتحقيق الذي أجراه البرلمان في ادعاءات انتهاك حقوق المحتجزين. |
Individual centres should be replaced by hubs funded from resources released as a result of the closure of the individual centres. | UN | وذكرت أنه ينبغي أن تستبدل بالمراكز الفردية مراكز مجمعة تمول من الموارد التي يتم توفيرها نتيجة لإغلاق المراكز الفردية. |
In Pristina, occasional calls for the closure of UNMIK continued, especially from representatives of the Vetëvendosje (self-determination) movement. | UN | وتواصلت في بريشتينا دعوات من حين إلى آخر إلى غلق بعثة الأمم المتحدة، لا سيما من طرف ممثلي حركة تقرير المصير. |
The actual costs will be determined after the closure of the meeting and completion of related work, with all relevant expenditures recorded in the accounts. | UN | وسوف تتقرر التكاليف الفعلية بعد ختام الاجتماع واستكمال العمل المتصل به، مع تسجيل كافة النفقات في الحسابات. |
However, the current practice of full accounting and the closure of accounts for each biennium hinders the process. | UN | إلا أن الممارسة الحالية لإجراء عمليات محاسبة كاملة وإقفال الحسابات لكل فترة سنتين يعوق هذه العملية. |
But since the closure of the occupied territories, no one goes to work in Israel and therefore no one can sell or buy anything. | UN | ولكن منذ اغلاق المناطق المحتلة، لم يعد أحد يذهب للعمل في اسرائيل. وعليه، لم يعد باستطاعة أحد أن يبيع أو يشتري شيئا. |
This has delayed the termination of the oil-for-food programme, with no timetable to resolve all outstanding issues and to complete the closure of the programme. | UN | وهذا آخر إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء، دون وجود جدول زمني لتسوية كافة المسائل المعلقة وإكمال قفل البرنامج. |
Note: Data for 2008 is preliminary and subject to the closure of the accounts. | UN | ملاحظة: بيانات عام 2008 هي بيانات أولية وترتبط دقتها بإقفال الحسابات. |
The final report on the work of the session will be circulated after the closure of the session. | UN | وسوف يعمّم التقرير النهائي عن أعمال الدورة بعد اختتامها. |
These increases were partially offset by decreases in assessments for UNMIS and the closure of ONUB. | UN | وقابل هذه الزيادات جزئياً انخفاض في الأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة في السودان وغلق عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |