It must be noted that the Commission's capacity and mandate to provide technical assistance to the Lebanese authorities is limited. | UN | وتجب الإشارة إلى أن قدرة اللجنة وولايتها على تقديم مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية محدودتان. |
182. Yet the Commission's capacity to perform its tasks has been increasingly undermined by its declining credibility and professionalism. | UN | 182 - على أن قدرة اللجنة على أداء واجباتها قد تعرّضت إلى تقويض متزايد نتيجة لتآكل مصداقيتها وكفاءتها المهنية. |
The Community could not agree to cuts that undermined the Commission's capacity to provide its valuable expertise to the region. | UN | ولا يمكن أن توافق الجماعة على التخفيضات التي تقوض من قدرة اللجنة على تقديم خبرتها القيمة إلى المنطقة. |
Such efforts would further enhance the Commission's capacity to monitor follow-up to its work and to a more systematic implementation of its policy guidance. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تزيد تعزيز قدرة اللجنة على رصد متابعة أعمالها وتنفيذ توجيهها السياساتي بشكل أكثر منهجية. |
The Council of the European Union had then adopted political conclusions, which included a recommendation for further increases in the Commission's capacity to deliver budget support in difficult environments under reinforced cooperation with other relevant institutions. | UN | ثم اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي استنتاجات سياسية، تضمنت توصية بزيادات أخرى في قدرة المفوضية على تقديم دعم للميزانيات في البيئات الصعبة في إطار التعاون المعزز مع المؤسسات الأخرى ذات الصلة. |
In one project, related to technical cooperation and carried out with the South African Human Rights Commission, OHCHR provided a grant for a one-year project aimed at building the Commission's capacity to address discrimination and xenophobia. | UN | وفي إطار مشروع يرتبط بجهود التعاون التقني وينفذ بالاشتراك مع لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا، قدمت المفوضية منحة لمشروع يمتد لعام واحد ويهدف إلى بناء قدرات اللجنة على التصدي للتمييز وكره الأجانب. |
She encourages close cooperation with OHCHR and others in developing and strengthening the Commission's capacity to fulfil its important role and duties in line with the Paris Principles. | UN | وهي تشجع على التعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وجهات أخرى في تطوير وتعزيز قدرة اللجنة على الاضطلاع بدورها وواجباتها الهامين وفقاً لمبادئ باريس. |
It has also strengthened the Commission's capacity to undertake a careful analysis of the selected themes, with sufficient lead time to facilitate substantive preparations. | UN | وعزّز النهج كذلك قدرة اللجنة على تحليل الموضوعات المختارة بدقّة، وأتاح مهلة كافية لتيسير القيام بالأعمال التحضيرية الموضوعية. |
Member States and non-State actors, including the United Nations Secretariat and international and regional organizations, could help by providing funding in order to enhance the Commission's capacity to provide such assistance. | UN | ويمكن للدول الأعضاء والكيانات من غير الدول، بما في ذلك أمانة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، أن تساعد عن طريق توفير التمويل من أجل تحسين قدرة اللجنة على تقديم مثل هذه المساعدة. |
I. Enhancing the Commission's capacity to strengthen the international civil service | UN | طاء - تحسين قدرة اللجنة على تعزيز الخدمة المدنية الدولية |
Enhancing the Commission's capacity to strengthen the international civil service | UN | زاي - زيادة قدرة اللجنة على تعزيز الخدمة المدنية الدولية |
In order to reflect the changes in the new approach to programme implementation, a number of posts are proposed for redeployment between subprogrammes as well as to programme support in order to strengthen the Commission's capacity to provide administrative services efficiently. | UN | وحتى تنعكس التغيرات التي طرأت على النهج الجديد المتبع في تنفيذ البرامج، يقترح نقل عدد من الوظائف بين البرامج الفرعية والى دعم البرامج بغية تعزيز قدرة اللجنة على تقديم الخدمات اﻹدارية بكفاءة. |
In order to reflect the changes in the new approach to programme implementation, a number of posts are proposed for redeployment between subprogrammes as well as to programme support in order to strengthen the Commission's capacity to provide administrative services efficiently. | UN | وحتى تنعكس التغيرات التي طرأت على النهج الجديد المتبع في تنفيذ البرامج، يقترح نقل عدد من الوظائف بين البرامج الفرعية والى دعم البرامج بغية تعزيز قدرة اللجنة على تقديم الخدمات اﻹدارية بكفاءة. |
1. Emphasizes that the Commission's capacity as a source of technical expertise and policy advice should be further strengthened; | UN | 1 - تؤكد على ضرورة مواصلة تعزيز قدرة اللجنة باعتبارها مصدرا للخبرة التقنية والمشورة في مجال السياسات؛ |
This is a novel development that should serve both to strengthen the Commission's capacity and to nationalize some of the protection work previously undertaken by UNHCR. | UN | ويشكل هذا الأمر تطورا جديدا من نوعه لا بد أن يؤدي، على السواء، إلى تعزيز قدرة اللجنة وإلى نقل جزء من أعمال الحماية التي كانت تضطلع بها سابقا المفوضية لتصبح من مسؤولية الحكومة. |
Beyond the focus on institutions that make up the backbone of the State, the Commission's capacity to promote synergy must also be strengthened so that the resources mobilized can have the maximum impact in terms of improving the living conditions of the peoples of countries emerging from conflict. | UN | وإلى جانب التركيز على المؤسسات التي تشكل العمود الفقري للدولة، ينبغي أيضا تعزيز قدرة اللجنة على النهوض بالتآزر كي يمكن أن تحقق الموارد التي تمت تعبئتها أبلغ الأثر فيما يتعلق بتحسين الظروف المعيشية لشعوب البلدان الخارجة من الصراع. |
New requirements must be met within existing resources, including through the curtailment of redundant or ineffective programmes. Some delegations sought assurances that the decline in resources would not affect the quality of programme delivery, the Commission's capacity for coordination and activities related to regional cooperation. | UN | إذ من الواجب تلبية الاحتياجات الجديدة في حدود الموارد الموجودة، وعن طريق جملة أمور منها تقليص البرامج الزائدة على الحاجة أو عديمة الفعالية، والتمست بعض الوفود تأكيدات بأن لا يؤثر انخفاض الموارد على نوعية إنجاز البرامج، وعلى قدرة اللجنة الاقتصادية لافريقيا على تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتعاون اﻹقليمي. |
Equally important will be the Commission's capacity -- and in the next phase, the ability of the office of the Prosecutor -- to encourage additional witnesses to come forward. | UN | وبنفس القدر من الأهمية ستكون قدرة اللجنة - وقدرة مكتب المدعي العام في المرحلة التالية - على تشجيع مزيد من الشهود على الإدلاء بشهاداتهم. |
This seeks to strengthen the Commission's capacity to monitor, document and intervene to address human rights violations, amongst other things to identify and resolve protection problems encountered by returnees, thereby facilitating return in safety and dignity. | UN | ويسعى هذا الاتفاق إلى تعزيز قدرة اللجنة على رصد انتهاكات حقوق الإنسان ودعمها بالوثائق والتدخل للتصدي لها بأمور من بينها تعيين وتسوية مشاكل الحماية التي يواجهها العائدون لتتيسر بذلك العودة بسلامة وكرامة. |
Given the slow pace of recruitment, lack of qualified candidates and limited funding, the Commission's capacity to fill the 8,000 to 9,000 vacant positions within the interim period remains uncertain. | UN | وبالنظر إلى بطء وتيرة استقدام الموظفين، ونقص المرشحين المؤهلين، ومحدودية التمويل، تظل قدرة المفوضية على ملء المناصب الشاغرة التي يتراوح عددها بين 000 8 و 000 9 منصب في الفترة الانتقالية غير مؤكدة. |
The mission met with a wide range of stakeholders, generated support for the national human rights institution, and formulated recommendations on strengthening the Commission's capacity. | UN | وتقابل أفراد البعثة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، وولَّدت الدعم للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وصاغت توصيات بشأن تعزيز قدرات اللجنة. |
A new mechanism of the Commission on the Status of Women would significantly enhance the Commission's capacity to monitor implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly in the area of discriminatory laws. | UN | ومن شأن استحداث آلية جديدة تابعة للجنة وضع المرأة أن يعزز بشكل كبير من قدرة هذه اللجنة على رصد تنفيذ منهاج عمل بيجين، ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة في مجال القوانين التمييزية. |