ويكيبيديا

    "the commission's proposal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقتراح اللجنة
        
    • مقترح اللجنة
        
    • بمقترح اللجنة
        
    • اقتراح لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • اقتراح لجنة القانون الدولي
        
    • باقتراح اللجنة
        
    English Page Article 7 had also lost the balance achieved in the Commission's proposal and was therefore unsatisfactory. UN ٦ - كذلك فقدت المادة ٧ التوازن الذي تم التوصل إليه في اقتراح اللجنة ولذلك لم تعد مرضية.
    In that regard, the Commission's proposal to consider ways of improving chapters II and III of its report was welcomed. UN وفي هذا الصدد، قوبل بالترحيب اقتراح اللجنة بالنظر في سبل تحسين عرض الفصلين الثاني والثالث من تقريرها.
    He endorsed the Commission's proposal to include aliens subject to expulsion in the scope of the procedural guarantees, irrespective of whether they were lawfully or unlawfully present in the territory of the State. UN وقال إنه يؤيد اقتراح اللجنة بأن تدرج الأجنبي موضوع الطرد في نطاق الضمانات الإجرائية، بصرف النظر عما إذا كان موجودا بصورة قانونية أو غير قانونية في إقليم الدولة.
    Consequently, if the Commission's proposal were adopted, it is likely that the contracts of all remaining staff members would be extended for the duration of the mandate of the Tribunals. UN وبالتالي، يرجح في حال اعتماد مقترح اللجنة تمديد عقود جميع الموظفين المتبقين لفترة تمتد فترة ولاية المحكمتين.
    In that regard, her delegation welcomed the Commission's proposal to continue holding periodic meetings with the legal advisers of the ministries for foreign affairs and its decision to increase contacts with different international legal institutions that were relevant for its work. UN وقالت، في هذا الصدد، إن وفدها يرحب بمقترح اللجنة مواصلة عقد اجتماعات دورية مع المستشارين القانونيين لوزراء الخارجية وقرارها زيادة الاتصالات مع مختلف المؤسسات القانونية ذات الصلة بأعمالها.
    One representative in particular pointed out that the Commission's proposal on this point recognized the need for an integrated approach to prevent the continuing deterioration of the global environment. UN وأشار أحد الممثلين بصفة خاصة إلى أن اقتراح اللجنة بشأن هذه النقطة يقر بضرورة اتباع نهج متكامل لمنع استمرار تدهور البيئة العالمية.
    238. The financial implications of the Commission's proposal vary from organization to organization. UN 238 - وتتباين الآثار المالية المترتبة على اقتراح اللجنة بين منظمة وأخرى.
    As MINUSTAH's organization chart provides for a human rights unit, the Commission's proposal was eventually discarded, since it would have been redundant. UN ونظراً إلى أن الهيكل التنظيمي لبعثة الأمم المتحدة يتضمن قسماً يتعلق بحقوق الإنسان، استبعد اقتراح اللجنة في نهاية المطاف، لتجنب الازدواجية.
    It now insists on prior " dialogue " but has rejected the opportunity for such " dialogue " within the framework of the demarcation process provided by the Commission's proposal to meet with the Parties on 22 February. UN وهي تصر حاليا على أن يسبق ذلك " حوار " ، بيد أنها رفضت فرصة إجراء مثل هذا " الحوار " في إطار عملية الترسيم التي يتيحها اقتراح اللجنة بأن تجتمع مع الطرفين في 22 شباط/فبراير.
    To this effect, the Identification Commission has held preliminary consultations with the Government of Mauritania, which concurred in late February in the Commission's proposal to establish offices in the Nouadhibou and Zouerate areas. UN وتحقيقا لذلك، عقدت لجنة تحديد الهوية مشاورات أولية مع حكومة موريتانيا، التي وافقت في أواخر شباط/فبراير على اقتراح اللجنة إنشاء مكاتب في منطقتي نواديبو وزويرات.
    His delegation supported the Commission's proposal to give priority to the issue of the nationality of natural persons, which had a human rights dimension; the issue of legal persons could be examined at a later stage. UN ٣٤ - ومضى يقول إن وفده يؤيد " اقتراح اللجنة منح اﻷولوية لموضوع جنسية اﻷشخاص الطبيعيين لما يتميز به من بعد في مجال حقوق اﻹنسان، ويمكن دراسة موضوع اﻷشخاص الاعتباريين في مرحلة لاحقة.
    7. Questionnaire 173. A number of representatives supported the Commission's proposal of preparing a questionnaire as a method of studying the problems arising in the practice and operation of reservations by national Governments and international organizations. UN ١٧٣ - أيد عدد من الممثلين اقتراح اللجنة إعداد استبيان كطريقة لدراسة المشاكل التي تنشأ في ممارسة الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية للتحفظات واستخدامها لها.
    56. The General Assembly should defer consideration of the Commission's proposal for the introduction of a rest and recuperation framework that included payment of travel expenses. UN 56 - واستطرد قائلا إنه ينبغي للجمعية العامة إرجاء النظر في اقتراح اللجنة باستحداث إطار للراحة والاستجمام يشمل دفع نفقات السفر.
    His delegation maintained its firm position that the Commission's proposal of severability and positive presumption could not be deduced from existing case law or State practice as a general rule that was equally valid for all cases of impermissible reservations or with respect to all treaties. UN وأبدى تمسك وفده بموقفه الراسخ المتمثل في أن السوابق القانونية الحالية أو ممارسات الدول لا تتيح استخلاص اقتراح اللجنة بشأن جواز الفصل والقرينة الإيجابية كقاعدة عامة تنطبق على جميع حالات التحفظات غير الجائزة أو على كل المعاهدات.
    Her delegation had no objection to the Commission's proposal that certain adjustments should be made to common staff assessment rates in order to offset the effect of so-called income inversion, and endorsed the ICSC proposal that pay should be delinked from the base/floor salary. UN ٩٦ - وذكرت أن وفدها لا يعترض على اقتراح اللجنة بإجراء تعديلات معينة في معدلات الاقتطاع اﻹلزامي من رواتب الموظفين في النظام الموحد لمعاوضة أثر ما يسمى تحويل الدخل، ويؤيد اقتراح لجنة الخدمة المدنية الدولية بعدم ربط الراتب بالحد اﻷساسي/اﻷدنى.
    Her delegation agreed with the Commission's proposal that the General Assembly should take note of the draft articles in a resolution, annexing them thereto, with a view to considering them in the future since State practice was not, at present, sufficiently widespread and consistent to justify a convention. UN وأشارت إلى أن وفدها يوافق على مقترح اللجنة الذي يفيد بأن الجمعية العامة يجب أن تحيط علما بمشاريع المواد في قرار، وأن تضعها في مرفق له، بغرض النظر فيها في المستقبل إذ أن ممارسات الدول ليست منتشرة ومتسقة في الحاضر بما يكفي لتبرير إبرام اتفاقية.
    Assuming that the Commission's proposal reflected the objectives of the 1992 Act and received the support of tribes, and further assuming that the issues raised by the courts were taken into due consideration and that the Government considered that the interests of all parties - those of the iwi and Maori living in towns - were protected, the Commission would be able to allocate the assets that had existed prior to the 1992 Act. UN وإذا كان مقترح اللجنة متماشياً مع أهداف قانون 1992، وحظي بدعم القبائل، وأُخذت المسائل التي أثارها القضاء في الاعتبار على النحو الواجب، ورأت أن مصالح جميع الأطراف، من الإيوي وماوريي المدن، محميَّة، سيتسنى للجنة الشروع في توزيع الأصول التي كانت موجودة قبل قانون عام 1992.
    19. Her delegation shared the view that language knowledge should be given recognition in the United Nations system and welcomed the Commission's proposal that the issue should be addressed in the context of its comprehensive review of the pay and benefits system. UN 19 - وقالت إن وفدها يشاطر الرأي الذي مفاده أن المعرفة باللغات ينبغي أن تحظى بالاعتراف في منظومة الأمم المتحدة ويرحب بمقترح اللجنة القاضي بمعالجة المسألة في سياق استعراضها الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات.
    Moreover, the implementation of the Commission's proposal should be an integral part of a whole reform process which included enhancing staff efficiency and establishing an effective system of accountability and responsibility. UN كما أن تنفيذ اقتراح لجنة الخدمة المدنية الدولية ينبغي أن يكون جزءا أساسيا في عملية إصلاح شامل يضم تعزيز كفاءة الموظفين وينشئ نظاما فعالا للمساءلة والمسؤولية.
    32. She welcomed the decision to establish a Working Group on the topic of responsibility of international organizations, and agreed with the Commission's proposal to focus initially on the responsibility of intergovernmental organizations. UN 32 - أعربت عن ترحيبها بقرار إنشاء فريق عامل معني بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية، ووافقت على اقتراح لجنة القانون الدولي التركيز في البداية على مسؤولية المنظمات الدولية.
    Her country therefore welcomed the Commission's proposal that the General Assembly convene a conference at a later stage for the adoption of the draft articles in the form of a convention. UN ولهذا يرحب بلدها باقتراح اللجنة بأن تعقد الجمعية العامة مؤتمراً في مرحلة لاحقة لاعتماد مشاريع المواد على شكل اتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد