ويكيبيديا

    "the commission might" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللجنة قد
        
    • اللجنة يمكن أن
        
    • يمكن للجنة
        
    • اللجنة ربما
        
    • ولعل اللجنة
        
    • يجوز للجنة
        
    • بإمكان اللجنة
        
    • لعل اللجنة تودّ أن
        
    • ويمكن للجنة
        
    • ربما تود اللجنة
        
    • وربما تود اللجنة
        
    • للجنة قد
        
    • للجنة أن تقوم
        
    • تستطيع اللجنة أن
        
    • اللجنة النظر
        
    It was added that the Commission might reconsider the matter at a future date in the light of possible developments. UN وأُضيف أنَّ اللجنة قد تود النظر في هذه المسألة فيما بعد في ضوء ما قد يطرأ من تطورات.
    the Commission might therefore further refine the provision on proportionality, at least in the commentary to the conclusive set of draft articles. UN لذلك فإن اللجنة قد تود أن تواصل صقل الحكم المتعلق بالتناسب، على اﻷقل في التعليق على المجموعة الختامية لمشروع المواد.
    There had been a sense for some time that the Commission might be running out of core topics of international law to consider. UN فقد كان هناك إحساس لبعض الوقت بأن اللجنة قد لا تجد ما تنظر فيه من المواضيع الأساسية الخاصة بالقانون الدولي.
    Since the definitions contained in article 4 had far-reaching implications, the Commission might decide, at a later stage, to move them to article 2. UN ولما كان للتعاريف الواردة في المادة 4 آثار بعيدة المدى، فإن اللجنة يمكن أن تقرر، في مرحلة لاحقة، نقلها إلى المادة 2.
    the Commission might, however, explore ways of strengthening the language of those provisions. UN غير أنه يمكن للجنة أن تستكشف سبل تعزيز صيغة تلك الأحكام.
    the Commission might wish to pursue that proposal further. UN ثم قالت إن اللجنة ربما ترغب في زيادة بحث هذا الاقتراح.
    The protection of legal persons does, however, raise special problems and it is accepted that the Commission might at a later stage wish to reconsider the question whether to include the protection of legal persons. UN غير أن حماية الأشخاص الاعتباريين تثير فعلاً مشاكل خاصة، ومن المتفق عليه أن اللجنة قد ترغب في مرحلة لاحقة في إعادة النظر في مسألة شمول أو عدم شمول حماية الأشخاص الاعتباريين.
    In one view however, the Commission might wish to consider cases in which a unilateral act might produce legal effects towards one State while at the same time being an infringement of an obligation towards another State. UN ولكن أحدهم رأى مع ذلك أن اللجنة قد ترغب في دراسة الحالات التي قد تحدث فيها الأفعال الانفرادية آثاراً قانونية تجاه دولة ما مع كونها في الوقت ذاته انتهاكاً لالتزام تجاه دولة أخرى.
    The set of draft principles proposed by the Commission might provide some essential guidance for international practice. UN ومجموعة مشاريع المبادئ المقترحة من جانب اللجنة قد توفّر بعضا من التوجيه الأساسي فيما يتعلق بالممارسة الدولية.
    The Working Group had further stated that the Commission might wish to note its decision in any explanatory material accompanying article 17, paragraph 2. UN وأشار الفريق العامل ايضاً إلى أن اللجنة قد ترغب في أن تدوِّن قرارها في أي نص إيضاحي يرفق بالفقرة 2 من المادة 17.
    Many members of the Commission were of the opinion that, under current arrangements, the Commission might not be in a position to deliver on its functions. UN ورأى العديد من أعضاء اللجنة أن اللجنة قد لا يمكنها، في إطار الترتيبات الراهنة، أن تؤدي مهامها.
    Instead, the Commission might consider other avenues of pursuing the same objective. UN بيد أن اللجنة قد تنظر، عوضا عن ذلك، في سبل أخرى لتحقيق الهدف نفسه.
    The developing countries that are in the process of preparing submissions to the Commission might require help, in some cases to enhance their capacity. UN والبلدان النامية التي بصدد تقديم طلباتها إلى اللجنة قد تحتاج، في بعض الحالات، إلى المساعدة على تعزيز قدراتها.
    the Commission might wish to defer a decision on those options until the end of its deliberations. UN وقال إن اللجنة قد ترغب في إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه الخيارات لنهاية مداولاتها.
    Reiterating its concern that activities undertaken by other bodies in the field of international trade law without adequate coordination with the Commission might lead to undesirable duplication of efforts and would not be in keeping with the aim of promoting efficiency, consistency and coherence in the unification and harmonization of international trade law, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها من أن الأنشطة التي تضطلع بها هيئات أخرى في ميدان القانون التجاري الدولي دون تنسيق كاف مع اللجنة يمكن أن تفضي إلى ازدواجية غير مرغوب فيها في الجهود المبذولة، ولن تتفق وهدف تعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه،
    Reiterating its concern that activities undertaken by other bodies in the field of international trade law without adequate coordination with the Commission might lead to undesirable duplication of efforts and would not be in keeping with the aim of promoting efficiency, consistency and coherence in the unification and harmonization of international trade law, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها من أن الأنشطة التي تضطلع بها هيئات أخرى في ميدان القانون التجاري الدولي دون تنسيق كاف مع اللجنة يمكن أن تفضي إلى ازدواجية غير مرغوب فيها في الجهود المبذولة، ولن تتفق وهدف تعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه،
    Reiterating its concern that activities undertaken by other bodies in the field of international trade law without adequate coordination with the Commission might lead to undesirable duplication of efforts and would not be in keeping with the aim of promoting efficiency, consistency and coherence in the unification and harmonization of international trade law, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها لأن الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الأخرى في ميدان القانون التجاري الدولي بدون تنسيق كاف مع اللجنة يمكن أن تفضي إلى ازدواجية غير مرغوب فيها في الجهود المبذولة، وقد لا تتفق وهدف تعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه،
    The first paper dealt with how the Commission might more effectively implement Summit agreements by strengthening its structures and its processes. UN وتناولت الورقة اﻷولى كيف يمكن للجنة أن تقوم بقدر أكبر من الفعالية بتنفيذ اتفاقات القمة عن طريق تعزيز هياكلها وعملياتها.
    It was also agreed that the Commission might wish to consider whether certain defined and limited types of securities should be covered in the draft Guide or whether that matter should be addressed in the context of future work. UN واتُّفق أيضا على أنّ اللجنة ربما تودّ أن تنظر فيما إذا كان ينبغي أن يتناول مشروع الدليل أصنافا معيّنة ومحدودة من الأوراق المالية أو ما إذا كان ينبغي أن تُعالَج المسألة في سياق الأعمال المقبلة.
    the Commission might wish to consider how the collection of cases might be regularly sustained over time. UN 10- ولعل اللجنة تود النظر في الكيفية التي يتواصل بها جمع الحالات بانتظام على مر الزمن.
    The Act provided that the Commission might inquire, suo moto or on a petition presented to it by a victim or any person on his behalf, into a complaint of violation of human rights or abetment thereof or negligence in the prevention of such violation by a public servant. UN وينص ذلك القانون على أنه يجوز للجنة أن تحقق من تلقاء نفسها أو بناء على التماس يقدمه إليها الضحية أو أي شخص ينوب عنه في أي شكوى عن انتهاك لحقوق اﻹنسان أو التحريض عليه، أو إهمال في منع ذلك الانتهاك من جانب موظف عمومي.
    29. With regard to article 5 (Presumption of nationality), his delegation believed that, while the criterion of habitual residence was extremely useful, the Commission might have chosen, in addition, the principle of effective nationality, which was based on the existence of an effective link between the individual and the State. UN 29 - وفي ما يتعلق بالمادة 5، المتعلقة بقرينة الجنسية، يعتقد الوفد المكسيكي أنه، بالرغم من كون معيار الإقامة الاعتيادية معيارا مفيدا للغاية، فإنه كان بإمكان اللجنة أن تحتفظ، بصفة تكميلية، بمبدأ الجنسية الفعلية، التي تقوم على وجود صلة حقيقية في ما بين الشخص والدولة.
    Therefore, the Commission might consider whether it is necessary to revise those terms. UN ومن ثم، لعل اللجنة تودّ أن تنظر فيما إذا كان من الضروري تنقيح هذين التعبيرين.
    the Commission might revert to the topic at a later session, and perhaps consider both systems, but they must be kept separate. UN ويمكن للجنة العودة إلى مناقشة هذا الموضوع في جلسة لاحقة، وربما النظر في النظامين، لكن يجب أن ينظر في كل منهما على حدة.
    the Commission might consider whether other elements of draft articles 1 to 4 could be combined or omitted. UN ربما تود اللجنة أن تنظر في إمكانية تجميع عناصر أخرى من مشاريع المواد من ١ إلى ٤ أو حذفها.
    the Commission might consider whether other elements of draft articles 1 to 4 could be combined or omitted. UN وربما تود اللجنة أن تنظر في إمكانية تجميع عناصر أخرى من مشاريع المواد من ١ إلى ٤ أو حذفها.
    The Working Group noted that the short time available prior to the twenty-seventh session of the Commission might make it difficult for the Secretariat to prepare draft amendments to the Guide to Enactment taking into account the inclusion of services. UN ولاحظ الفريق العامل أن الوقت القصير المتاح قبل الدورة السابعة والعشرين للجنة قد يجعل من الصعب على اﻷمانة العامة أن تعد مشروع تعديلات الدليل التشريعي تأخذ في الاعتبار ادراج الخدمات.
    Where adjustments were not made, the Commission might be able to get past some of the criticism of particular articles by agreeing that the commentaries would refer to them as progressive development. UN وحيثما لا يتم التعديل، تستطيع اللجنة أن تتغلب على الانتقادات الموجهة لمواد معينة بالإشارة إلى الانتقادات في التعليق والقول بأن هذه المواد تدخل في إطار التطور التدريجي للقانون.
    The United Kingdom Government hopes that the Commission might reconsider the provisions of draft article 18 and the application of the exhaustion of the local remedies principle. UN وتأمل حكومة المملكة المتحدة أن تعيد اللجنة النظر في أحكام مشروع المادة ١٨ وتطبيق مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد