ويكيبيديا

    "the commission should focus" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي للجنة أن تركز
        
    • ينبغي أن تركز اللجنة
        
    • وينبغي للجنة أن تركز
        
    • على اللجنة أن تركز
        
    • وينبغي أن تركز اللجنة
        
    • اللجنة ينبغي أن تركز
        
    • ينبغي للجنة التركيز
        
    • ينبغي للجنة القانون الدولي أن تركز
        
    • ينبغي أن تركز لجنة القانون الدولي
        
    • وينبغي أن تركز لجنة القانون الدولي
        
    • ضرورة أن تركز اللجنة
        
    the Commission should focus on the areas of security, justice and governance. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تركز علي مجالات الأمن والعدالة والإدارة.
    the Commission should focus on the areas of security, justice and governance. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تركز علي مجالات الأمن والعدالة والإدارة.
    To achieve that, the Commission should focus on activities in the field. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي أن تركز اللجنة على الأنشطة في الميدان.
    The Strategic Framework contained very precise recommendations for monitoring and review, and the Commission should focus on a six-month period at a time. UN وأوضح أن الإطار الاستراتيجي يتضمن توصيات محددة بدقة للرصد والاستعراض، وينبغي للجنة أن تركز على فترة ستة أشهر في المرة الواحدة.
    Some members had felt that the Commission should focus on identification of the crimes that were subject to the obligation. UN وارتأى بعض الأعضاء أنه يتعين على اللجنة أن تركز على تحديد الجرائم التي تخضع لذلك الالتزام.
    131. the Commission should focus on issues that are crucial to achieving the goals of sustainable development. UN ١٣١ - وينبغي أن تركز اللجنة على المسائل ذات اﻷهمية الحاسمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    However, in his view, and for the time being, the Commission should focus on the declaration as a formal act creating legal norms. UN إلا أنه يرى في الوقت الحالي أن اللجنة ينبغي أن تركز على الإعلان كفعل رسمي ينشئ قواعد قانونية.
    52. It was generally agreed that the Commission should focus on the international dimension of provisional application, since the decision whether to provisionally apply a treaty was a constitutional and policy matter for States. UN 52 - واتُّفق بوجه عام على أنه ينبغي للجنة التركيز على البعد الدولي للتطبيق المؤقت، بما أن القرار المتعلق بالتطبيق المؤقت لمعاهدة من عدمه مسألة دستورية وسياسية يعود أمرها للدول.
    Should that not be possible, the Commission should focus on concrete issues relating to the responsibility of international organizations. UN وإذا لم يُتح هذا الأمر ينبغي للجنة أن تركز على القضايا العملية المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    However, the Commission should focus first on determining which obligations under international law prohibited a State from expelling aliens. UN غير أنه ينبغي للجنة أن تركز أولا على تحديد الالتزامات في إطار القانون الدولي التي تحظر على الدولة طرد الأجانب.
    the Commission should focus more on comments by States and the practices evidenced by their replies. UN وذكر أنه ينبغي للجنة أن تركز بشكل أكبر على التعليقات والملاحظات والممارسات الواردة من الدول.
    While it was proposed that the Commission conduct a study of national laws, it was also stated that the Commission should focus its work on certain international standards. UN وبينما اقتُرح أن تجري اللجنة دراسة للقوانين الوطنية، ذُكر أيضا أنه ينبغي للجنة أن تركز عملها على معايير دولية معينة.
    Rather than elaborating detailed rigid rules, the Commission should focus on providing guidelines to be used by States to negotiate the allocation of loss. UN فبدلاً من وضع قواعد تفصيلية جامدة ينبغي للجنة أن تركز على توفير مبادئ توجيهية تستخدمها الدول للتفاوض على توزيع الخسائر.
    For the time being, the Commission should focus on the case of incumbent State officials without considering their position after leaving office. UN وفي الوقت الراهن، ينبغي أن تركز اللجنة على قضية مسؤولي الدول الحاليين دون النظر إلى مركزهم بعد ترك مناصبهم.
    the Commission should focus on activities that significantly reduce greenhouse gas emissions from electricity production from fossil fuels. UN ينبغي أن تركز اللجنة الاقتصادية على الأنشطة التي تحد بقدر كبير من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري.
    the Commission should focus on the phase of the actual disaster, in line with the title of the topic. UN وينبغي للجنة أن تركز على مرحلة وقوع الكارثة بالفعل، وذلك اتساقا مع عنوان الموضوع.
    the Commission should focus more on resource mobilization, gender issues and enhanced cooperation with other United Nations entities, especially the Security Council. UN وينبغي للجنة أن تركز بدرجة أكبر على تعبئة الموارد، والقضايا الجنسانية، وتعزيز التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما مجلس الأمن.
    Several members recommended that the Commission should focus on national priorities, including economic development, education, health and the strengthening of national institutions. UN وأوصى العديد من الأعضاء بأن على اللجنة أن تركز على الأولويات الوطنية، بما في ذلك التنمية الاقتصادية والتعليم والصحة وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    131. the Commission should focus on issues that are crucial to achieving the goals of sustainable development. UN ١٣١ - وينبغي أن تركز اللجنة على المسائل ذات اﻷهمية الحاسمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The deliberations of the Commission should focus more on human rights at the national level. UN وأن مداولات اللجنة ينبغي أن تركز تركيزا أكبر على حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    It was also suggested that the Commission should focus in particular on measures to rehabilitate the environment, as well as address the question of demining. UN وأشير كذلك إلى أنه ينبغي للجنة التركيز بوجه الخصوص على التدابير الكفيلة بإعادة تأهيل البيئة، فضلا عن معالجة مسألة إزالة الألغام.
    As a first stage, the Commission should focus its attention on the responsibility of intergovernmental organizations, because they were more similar in structure to state actors. UN وكمرحلة أولى ينبغي للجنة القانون الدولي أن تركز انتباهها على مسؤولية المنظمات الحكومية الدولية، لأنها أكثر شبهاً بالجهات الفاعلة للدول من ناحية الهيكل.
    Given the difficulty of determining when a reservation was incompatible with the object and purpose of the treaty, the Commission should focus on the consequences of objections to such reservations. UN فبالنظر إلى صعوبة تقرير متى يكون التحفُّظ منافياً لغرض المعاهدة ومقصدها، ينبغي أن تركز لجنة القانون الدولي على عواقب الاعتراضات على هذه التحفظات.
    the Commission should focus on regulating the obligation to extradite or prosecute and leave the other matter to the Committee's Working Group on the scope and application of the principle of universal jurisdiction, which would decide whether to refer it to the Commission. UN وينبغي أن تركز لجنة القانون الدولي على تنظيم الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وأن تترك المسألة الأخرى لفريق اللجنة السادسة العامل المعني بنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه لكي يقرر ما إذا كان من المتعين إحالته إلى لجنة القانون الدولي أم لا.
    It also agreed that the Commission should focus first on mechanisms for dealing with disasters that had occurred, leaving the important questions of prevention and risk management for a later stage of its work. UN وأضافت أن وفدها يوافق أيضا على ضرورة أن تركز اللجنة أولا على آليات التعامل مع ما وقع من الكوارث، وأن تترك مسألتي الوقاية وإدارة المخاطر الهامتين إلى مرحلة لاحقة من عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد