ويكيبيديا

    "the committee's previous recommendation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصية السابقة للجنة
        
    • التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة
        
    • بالتوصية السابقة للجنة
        
    • التوصية السابقة الصادرة عن اللجنة
        
    • توصية اللجنة السابقة
        
    • بالتوصية التي قدمتها اللجنة سابقاً
        
    • بتوصية اللجنة سابقاً
        
    • التوصيات السابقة التي أصدرتها اللجنة
        
    Please specify which efforts is the State party undertaking to comply with the Committee's previous recommendation. UN لذا يرجى بيان الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل امتثال التوصية السابقة للجنة.
    the Committee's previous recommendation that financial and programme performance systems be integrated has not been implemented. UN ولم يتم تنفيذ التوصية السابقة للجنة بأن يتم تحقيق التكامل بين نُظم الأداء المالي والبرنامجي.
    She would also be interested to know whether the Government had acted on the Committee's previous recommendation by taking steps to encourage girls to attend school and, if so, to what extent the situation had improved. UN وقالت أيضاً أنها تود أن تعرف إذا كانت الحكومة قد نفذت التوصية السابقة للجنة باتخاذ الخطوات لتشجيع الفتيات على الالتحاق بالمدرسة، وفي حال كان ذلك، إلى أي مدى تحسن الوضع.
    Roma children enjoy limited access to education and a high number of them are attending classes for children with special needs despite the Committee's previous recommendation. UN (ج) حصول أطفال الروما على التعليم بشكل محدود وحضور عدد كبير منهم فصولاً دراسية مخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة رغم التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة.
    (c) Strengthen the overall priority given in the national budget to child-related programmes, in accordance with the Committee's previous recommendation (ibid., para. 29). UN (ج) أن تعزز إيلاء الأولوية العامة في الميزانية الوطنية للبرامج المتصلة بالطفل، عملاً بالتوصية السابقة للجنة (المرجع نفسه، الفقرة 29).
    39. Recalling the Committee's previous recommendation (para. 6(d)), please provide information on measures taken to effectively and systematically monitor all places of detention, including those for aliens. UN 39- بالإشارة إلى التوصية السابقة الصادرة عن اللجنة (الفقرة 6(د)) يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتُخذت لمراقبة جميع أماكن الاحتجاز مراقبة فعالة ومنهجية، بما في ذلك أماكن احتجاز الأجانب.
    18. Please provide information on the measures taken to implement the Committee's previous recommendation to abolish all forms of punishment that are in breach of articles 7 and 10 of the Covenant, including flogging and amputation, and disproportionate imprisonment (CCPR/C/SDN/CO/3, para. 10). UN 18- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة السابقة بمنع جميع أشكال العقوبة التي تنتهك المادتين 7 و10 من العهد، بما في ذلك الجلد وقطع الأطراف، والسجن لفترات غير متناسبة مع الجرم (الفقرة 10 من الوثيقة CCPR/C/SDN/CO/3).
    (8) The Committee notes the comment made by the State party that the prohibition of collecting data based on ethnicity (CERD/C/FJI/18-20, para. 6) was established in pursuance of the Committee's previous recommendation (CERD/C/FJI/CO/17, para. 16), and was aimed at eliminating racial profiling, for example in immigration forms. UN (8) تحيط اللجنة علماً بتعليق الدولة الطرف الذي يفيد بأن حظر جمع البيانات على أساس الانتماء الإثني (CERD/C/FJI/18-20، الفقرة 6) تم إقراره عملاً بالتوصية التي قدمتها اللجنة سابقاً CERD/C/FJI/CO/17)، الفقرة 16)، وكان الهدف منه القضاء على التنميط العنصري، في استمارات الهجرة مثلاً.
    (25) The Committee regrets that no steps have been taken by the State party with regard to the Committee's previous recommendation that the State party envisage reversing the burden of proof in civil proceedings involving racial discrimination to alleviate the difficulties faced by complainants in bearing the burden of proof (arts. 4 and 5). UN 25) وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات فيما يتعلق بتوصية اللجنة سابقاً بأن تنظر في عكس عبء الإثبات في الدعاوى المدنية المتعلقة بالتمييز العنصري، بغية تخفيف الصعوبات التي يواجهها المدعون في تحمل عبء الإثبات (المادتان 4 و5).
    The Committee notes with concern that under the 2010 Labour Law, the right to form trade unions is recognized only with regard to nationals, in spite of the Committee's previous recommendation (E/C.12/1/Add.98, para. 38) (art. 8). UN 22- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه بموجب قانون العمل لعام 2010، يعترف بالحق في تكوين نقابات العمال فقط لمواطني الدولة الطرف رغم التوصيات السابقة التي أصدرتها اللجنة في هذا الصدد (E/C.12/1/Add.98، الفقرة 38) (المادة 8).
    (a) Despite the Committee's previous recommendation, the legal age of marriage of females (16) and males (19) is still discriminatory; UN (أ) على الرغم من التوصية السابقة للجنة فإن السن القانونية لزواج الإناث (16) والذكور (19) ما زالت تمييزية؛
    The Committee regrets that the State party has not acted upon the Committee's previous recommendation to extend the competence of the German Institute for Human Rights to consider complaints. UN 8- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتخذ إجراءات بشأن التوصية السابقة للجنة المتمثلة في توسيع نطاق اختصاص المعهد الألماني لحقوق الإنسان للنظر في الشكاوى.
    82. The Committee regrets that the State party has not acted upon the Committee's previous recommendation to extend the competence of the German Institute for Human Rights to consider complaints. UN 82- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتخذ إجراءات بشأن التوصية السابقة للجنة المتمثلة في توسيع نطاق اختصاص المعهد الألماني لحقوق الإنسان للنظر في الشكاوى.
    Please indicate the specific measures taken to implement the Committee's previous recommendation (CRC/C/15/Add.96, para. 23) with regard to children born out of wedlock. UN 7- يرجى بيان التدابير المحددة المتخذة لتنفيذ التوصية السابقة للجنة (CRC/C/15/Add.96، الفقرة 23) فيما يتصل بالأطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    Please clarify whether the State party has implemented the Committee's previous recommendation to adopt the same age of mandatory retirement for women and men (paras. 174 and 175). UN يرجى بيان ما إذا ما كانت الدولة الطرف قد نفذت التوصية السابقة للجنة باعتماد سن التقاعد الإلزامي نفسه للمرأة والرجل (الفقرتان 174 و 175).
    Please clarify whether the State party has implemented the Committee's previous recommendation to adopt the same age of mandatory retirement for women and men (paras. 174 and 175). UN يرجى بيان ما إذا ما كانت الدولة الطرف قد نفذت التوصية السابقة للجنة باعتماد سن التقاعد الإلزامي نفسه للمرأة والرجل (الفقرتان 174 و 175).
    9. Please provide concrete information on the follow-up given to the Committee's previous recommendation (CRC/C/15/Add.212 paragraph 37(c)) to take legislative measures to prohibit all forms of violence, including corporal punishment and sexual abuse of children in the family, schools and other institutions. UN 9- يرجى تقديم معلومات محددة عن متابعة التوصية السابقة للجنة (CRC/C/15/Add.212، الفقرة 37(ج)) التي تدعو إلى اتخاذ تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العنف، بما في ذلك إيقاع العقوبة البدنية على الأطفال والإساءة إليهم جنسياً في الأسرة والمدرسة والمؤسسات الأخرى.
    Please indicate the steps taken to implement the Committee's previous recommendation on improving the conditions of all places of detention and imprisonment (para. 8(d)). UN 29- يُرجى تبيان الخطوات التي اتخذت لتنفيذ التوصية السابقة للجنة بشأن تحسين الظروف في جميع أماكن الاحتجاز والسجن (الفقرة 8(د)).
    It further notes that the Committee's previous recommendation on addressing the question of the minimum age of criminal responsibility (ibid., para. 17) was not implemented. UN وتلاحظ كذلك عدم تنفيذ التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة بشأن معالجة مسألة الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (المرجع نفسه، الفقرة 17).
    (a) Follow up on the Committee's previous recommendation (ibid., para. 21) that further steps be taken to encourage the active participation of children in schools, and in society in general, in the spirit of article 12 of the Convention; UN (أ) متابعة التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة (المرجع ذاته، الفقرة 21) بضرورة اتخاذ خطوات لتشجيع المشاركة الفعالة للأطفال في المدارس والمجتمع بصفة عامة، بروح المادة 12 من الاتفاقية؛
    (b) With reference to the Committee's previous recommendation (CRC/C/15/Add.161, para. 54 c), expedite and strengthen as a matter of urgency its efforts to adopt the Juvenile Law bill; UN (ب) فيما يتصل بالتوصية السابقة للجنة (CRC/C/15/Add.161، الفقرة 54(ج))، القيام على أساس عاجل بتكثيف وتعزيز جهودها لاعتماد مشروع قانون الأحداث؛
    Please provide updated information on the status of these individuals, and clarify the charges they faced and the sentences imposed, keeping in mind the Committee's previous recommendation to remove all ambiguity in legislation (para. 6(k)). UN فيُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن وضع هؤلاء الأفراد وتوضيح الاتهامات التي يواجهونها والأحكام الصادرة ضدهم، على أن توضع في الاعتبار التوصية السابقة الصادرة عن اللجنة بإزالة كل غموض في التشريع (الفقرة 6(ك)).
    Bearing in mind the Committee's previous recommendation (CAT/C/KEN/CO/1, para. 28), the State party should take effective steps to ensure that all persons reporting acts of torture and ill-treatment are protected from intimidation and reprisals in any form. UN ينبغي للدولة الطرف، إذ تضع في اعتبارها توصية اللجنة السابقة (الوثيقة CAT/C/KEN/CO/1، الفقرة 28)، أن تتخذ خطوات فعالة لضمان حماية جميع الأشخاص الذين يبلّغون عن أعمال تعذيب وسوء معاملة من التعرض لأي شكل من أشكال التخويف والانتقام.
    8. The Committee notes the comment made by the State party that the prohibition of collecting data based on ethnicity (CERD/C/FJI/18-20, para. 6) was established in pursuance of the Committee's previous recommendation (CERD/C/FJI/CO/17, para. 16), and was aimed at eliminating racial profiling, for example in immigration forms. UN 8- تحيط اللجنة علماً بتعليق الدولة الطرف الذي يفيد بأن حظر جمع البيانات على أساس الانتماء الإثني (CERD/C/FJI/18-20، الفقرة 6) تم إقراره عملاً بالتوصية التي قدمتها اللجنة سابقاً CERD/C/FJI/CO/17)، الفقرة 16)، وكان الهدف منه القضاء على التنميط العنصري، في استمارات الهجرة مثلاً.
    25. The Committee regrets that no steps have been taken by the State party with regard to the Committee's previous recommendation that the State party envisage reversing the burden of proof in civil proceedings involving racial discrimination to alleviate the difficulties faced by complainants in bearing the burden of proof (arts. 4 and 5). UN 25- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات فيما يتعلق بتوصية اللجنة سابقاً بأن تنظر في عكس عبء الإثبات في الدعاوى المدنية المتعلقة بالتمييز العنصري، بغية تخفيف الصعوبات التي يواجهها المدعون في تحمل عبء الإثبات (المادتان 4 و5).
    The Committee is concerned that the State party has not taken steps to include non-Kuwaiti nationals in its social insurance scheme, in spite of the Committee's previous recommendation (E/C.12/1/Add.98, para. 40) (art. 9). UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ خطوات لإدراج الرعايا من غير الكويتيين في إطار نظام التأمين الاجتماعي رغم التوصيات السابقة التي أصدرتها اللجنة في هذا الصدد (E/C.12/1/Add.98، الفقرة 40) (المادة 9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد