ويكيبيديا

    "the committee urged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحثت اللجنة
        
    • حثت اللجنة
        
    • وحثّت اللجنة
        
    • حثّت اللجنة
        
    • وتحث اللجنة
        
    • اللجنة حثت
        
    • وحثَّت اللجنة
        
    • وأهابت اللجنة
        
    • اللجنة تحث
        
    • فإن اللجنة قد حثت
        
    • وحثَّت اللجنةُ
        
    • وحثﱠت اللجنة
        
    • وحثت اللجنةُ
        
    • وكانت اللجنة قد حثت
        
    • وناشدت اللجنة
        
    the Committee urged all relevant organizations of the system to provide timely contributions to the 2005 review. UN وحثت اللجنة جميع المنظمات المعنية في المنظومة على المساهمة بسرعة في استعراض عام 2005 المذكور.
    the Committee urged parties to encourage investment in heat treatment, which was effective in many applications and did not require registration. UN وحثت اللجنة الأطراف على تشجيع الاستثمار في المعالجة الحرارية، التي تعد فعالة في كثيرٍ من التطبيقات ولا تحتاج إلى تسجيل.
    the Committee urged the Central African Republic to begin making such a plan in consultation with the secretariat of the Contributions Service. UN وحثت اللجنة جمهورية أفريقيا الوسطى على البدء في وضع هذه الخطة بالتشاور مع الأمانة العامة لدائرة الاشتراكات.
    Therefore, the Committee urged the State party to provide information on measures taken to address these issues. UN وعليه، حثت اللجنة الدولة الطرف على موافاتها بمعلومات عن التدابير التي اتخذتها لمعالجة هذه المسائل.
    To this purpose, the Committee urged for an effective monitoring of the employment conditions of migrant workers in agriculture and domestic employment. UN ولهذا الغرض حثت اللجنة على اتخاذ تدابير فعالة لرصد ظروف العمال المهاجرين في مجالي الزراعة والخدمة المنزلية.
    the Committee urged Comoros to make urgent efforts to monitor and address the use of child labour. UN وحثت اللجنة جزر القمر على أن تسعى بسرعة لرصد تشغيل الأطفال ومعالجة هذه المسألة.
    the Committee urged the Government to take steps to increase public awareness with respect to gender discrimination at work and women's rights in that respect. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات للتوعية بمسألة التمييز بين الجنسين في العمل وبحقوق المرأة في هذا الصدد.
    the Committee urged the Government to take all necessary measures to eradicate this practice. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة.
    the Committee urged the Government to pursue and punish violators and to assist victims. UN وحثت اللجنة الحكومة على ملاحقة المخلين بالقانون ومعاقبتهم فضلا عن مساعدة الضحايا.
    the Committee urged Parties to avail themselves of the assistance of the secretariat, and communicate to it any problems that they encountered. UN وحثت اللجنة الأطراف على أن تستفيد من مساعدات الأمانة وأن توافيها بأي مشاكل تواجهها.
    the Committee urged member States to make regular contributions to the trust fund intended to finance its activities. UN وحثت اللجنة الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها بانتظام في الصندوق الاستئماني الخاص بهدف تمويل أنشطتها.
    the Committee urged member States to make regular contributions to the trust fund intended to finance its activities. UN وحثت اللجنة الدول الأعضاء على الالتزام بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    the Committee urged those four Member States to pay their outstanding non-member State assessments as soon as possible. UN وحثت اللجنة تلك الدول الأعضاء الأربع على تسديد أنصبتها غير المسددة المقررة عليها كدول غير الأعضاء في أقرب وقت ممكن.
    the Committee urged those two Member States to pay their outstanding non-member State assessments as soon as possible. UN وحثت اللجنة هاتين الدولتين على سداد أنصبتهما المقررة غير المسددة كدولتين من الدول غير اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن.
    In that context, the Committee urged African countries to speed up the process of regional integration and enhance intra-African trade. UN وفي هذا السياق حثت اللجنة البلدان الأفريقية على التعجيل بعملية التكامل الإقليمي وتعزيز التجارة فيما بينها.
    the Committee urged member States to make regular contributions to the trust fund intended to finance its activities. UN حثت اللجنة الدول الأعضاء على الوفاء بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    the Committee urged member States to make regular contributions to the trust fund intended to finance its activities. UN حثت اللجنة الدول الأعضاء على الوفاء بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    the Committee urged the Government to redouble its efforts to give legislative expression to the principle set forth in the Convention. UN وحثّت اللجنة الحكومة على مضاعفة جهودها من أجل المبدأ المنصوص عليه في الاتفاقية تشريعيا بصورة كاملة.
    4. In paragraph 20 of its comments, the Committee urged the Lebanese State to include in the Constitution or other appropriate legislation, provisions ensuring gender equality, in line with article 2 (a) of the Convention. UN 4 - في الفقرة 20 من التعليقات، حثّت اللجنة الدولة اللبنانية على تضمين الدستور أو القوانين الأخرى المناسبة أحكاماً تكفل المساواة بين الجنسين، وذلك انسجاماً مع الفقرة 2(أ) من الاتفاقية.
    the Committee urged the Government to take concrete steps to give full legislative expression to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, with a view to ensuring the full and effective implementation of the Convention. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات ملموسة لإضفاء تعبير تشريعي كامل على مبدأ تساوي أجر الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة، بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة وفعالة.
    The European Union appreciated the fact that the Committee urged State parties to refrain from invoking customs, traditions and cultural or religious considerations in order to justify non-compliance with their legal obligations under the Convention. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي أن اللجنة حثت الدول الأطراف على الامتناع عن التذرع بالعادات والتقاليد والاعتبارات الثقافية أو الدينية لتبرير عدم الامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب الاتفاقية.
    115. the Committee urged that the quality of the services provided by the Department be improved and that this concern be better reflected in the proposed expected accomplishments and indicators of achievement. UN 115 - وحثَّت اللجنة على تحسين جودة الخدمات التي تقدمها الإدارة، وأن يتجلى هذا الاهتمام بصورة أفضل في الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المقترحة.
    47. the Committee urged the member countries to redouble their efforts in combating the illicit trade in small arms and light weapons at the national and subregional levels and appealed to the international community to provide the countries of the subregion with the necessary support for effectively combating the illicit trade in small arms and light weapons. UN 47 - وأهابت اللجنة بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، ووجهت نداءا إلى المجتمع الدولي لكي يقدم لبلدان المنطقة دون الإقليمية الدعم اللازم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة بصورة فعَّالة.
    the Committee urged the Security Council to take the necessary measures in that regard. UN وقال إن اللجنة تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    Therefore, the Committee urged the Government to consider undertaking positive measures in order to enhance women's training, skill development and access to jobs in different sectors of activity. UN وبالتالي، فإن اللجنة قد حثت الحكومة على النظر في اتخاذ تدابير إيجابية من أجل تعزيز تدريب المرأة وتطوير مهاراتها ووصولها إلى سوق العمل بمختلف قطاعات النشاط.
    the Committee urged non-governmental organizations having permanent observer status with it that had not yet initiated the application process for consultative status with the Council to do so in the near future. UN وحثَّت اللجنةُ المنظماتِ غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لديها والتي لم تستهل بعد إجراءات طلب الحصول على مركز استشاري لدى المجلس، على أن تفعل ذلك في المستقبل القريب.
    40. the Committee urged intergovernmental bodies to spare no effort in the planning stage to take into account meetings of their regional and other major groupings of Member States, and to dovetail such meetings with those of the sessional body. UN ٤٠ - وحثﱠت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية على بذل كل جهد ممكن في مرحلة التخطيط، لمراعاة اجتماعات مجموعاتها اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وعلى توافق هذه الاجتماعات مع اجتماعات الهيئات في دوراتها.
    the Committee urged ensuring effective means of redress, including those excluded from the scope of the Labour Code. UN وحثت اللجنةُ الحكومة على كفالة توفير سبل الانتصاف الفعالة(87)، بما فيها السبل غير المشمولة بنظام العمل(88).
    In its previous concluding comments, the Committee urged the State party to immediately take all appropriate measures, including temporary special measures, to reduce the illiteracy rate of women and to provide education to women, both formal and informal, especially in rural areas and including ethnic minority women. UN وكانت اللجنة قد حثت الدولة الطرف، في تعليقاتها الختامية السابقة، على أن تتخذ على الفور كل التدابير الملائمة، ومن بينها التدابير الخاصة المؤقتة، لتقليص معدل الأمية بين النساء وتوفير التعليم النظامي وغير الرسمي للمرأة، وخصوصا في الأرياف، بما في ذلك المرأة المنتمية لأقلية عرقية.
    the Committee urged the member States to pay their contributions regularly to the special fund set up to finance its activities. UN وناشدت اللجنة الدول اﻷعضاء سداد اشتراكاتها بصفة منتظمة إلى صندوق اﻷغراض الخاصة المنشأ لتمويل أنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد