ويكيبيديا

    "the common goal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهدف المشترك
        
    • هدف مشترك هو
        
    • هدفنا المشترك
        
    • والهدف المشترك
        
    • للهدف المشترك وهو
        
    • الغاية المشتركة المنشودة التي
        
    • للهدف المشترك المتمثل
        
    • بالهدف المشترك
        
    • هدف مشترك يتمثل
        
    • هدفا مشتركا
        
    Every country should contribute to the common goal according to its means. UN وينبغي لكل بلد أن يسهم في تحقيق الهدف المشترك وفقا لإمكاناته.
    Everything possible had to be done in support of the common goal of assisting the parties to move constructively towards peace. UN ولا بد من القيام بكل ما في الإمكان لدعم الهدف المشترك وهو مساعدة الأطراف على التحرك البنّاء نحو السلام.
    Everyone in the region has been focused on the common goal. UN وانصب اهتمام الجميع في المنطقة على الهدف المشترك.
    At this juncture, I would like to convey our gratitude and thanks to the Governments of Japan and the United States of America for their support in this noble endeavour and welcome any input and contributions from the scientists and researchers of the rest of the Member States to utilize the facility, since we all work towards the common goal of safeguarding and utilizing our environment for the betterment of humanity. UN وعند هذه النقطة أود أن أنقل امتناننا وشكرنا لحكومتي اليابان والولايات المتحدة الأمريكية على مساندتهما لهذا المسعى النبيل كما نرحب بأي معاونة أو إسهام من العلميين والباحثين في سائر الدول الأعضاء، لاستعمال هذا المرفق، ما دمنا نعمل جميعا نحو هدف مشترك هو حفظ بيئتنا واستعمالها لتحسين أوضاع البشرية.
    The responsibility for achieving the common goal of a world free of all nuclear weapons rests on the shoulders of both nuclear and non-nuclear States. UN إن مسؤولية تحقيق الهدف المشترك المتمثل في بناء عالم خال من كل الأسلحة النووية تقع على عاتق الدول النووية وغير النووية.
    The Republic of Korea and the countries concerned share the common goal of achieving the denuclearization of the Democratic People's Republic of Korea. UN وتشاطر جمهورية كوريا والبلدان المعنية الهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Republic of Korea and the countries concerned share the common goal of achieving the denuclearization of the Democratic People's Republic of Korea. UN ويتمثل الهدف المشترك لجمهورية كوريا والبلدان المعنية في تحقيق نزع السلاح النووى لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    He urged all States to work towards the common goal of a corruption-free society. UN وحثّ جميع الدول على العمل من أجل تحقيق الهدف المشترك وهو تحرير المجتمع من الفساد.
    Peace, reconciliation and stability should be the common goal in order to inspire the confidence of investors. UN وأضاف أن السلام والمصالحة والاستقرار ينبغي أن تكون هي الهدف المشترك من أجل بث الثقة لدى المستثمرين.
    All of us must share the common goal of preserving human life. UN ويجب علينا جميعا أن نشارك في الهدف المشترك المتمثل في الحفاظ على الحياة البشرية.
    It thus made a large contribution to the achievement of the common goal of the Allied forces and all freedom-loving people. UN وقد قدم بذلك إسهاما كبيرا في تحقيق الهدف المشترك لقوات الحلفاء وجميع الشعوب المحبة للسلام.
    The protection of the rights of the child would require the concerted efforts of Member States and the international community in achieving the common goal. UN واختتم كلمته بقوله أن حماية حقوق الطفل تتطلب تضافر جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي من أجل تحقيق الهدف المشترك.
    That is the common goal of our Government structures and of every individual. UN وهذا هو الهدف المشترك لهياكل حكومتنا ولكل فرد.
    We therefore look forward to a productive meeting with widespread participation that will bring us one step forward to the common goal shared by so many countries. UN ولذلك فإننا نتطلع إلى اجتماع مثمر يتسم بمشاركة واسعة النطاق فيه تدفعنا خطوة إلى اﻷمام نحو الهدف المشترك الذي تشترك فيه بلدان كثيرة جداً.
    the common goal should be to raise standards of service, strengthen linkages and communication and assure the free flow of information. UN وينبغي أن يكون الهدف المشترك النهوض بمعايير الخدمة وتعزيز الروابط والاتصال وضمان تدفق المعلومات بحرّية.
    It would therefore welcome any initiative to enhance efficiency, cooperation and coordination in order to achieve the common goal of eradicating terrorism. UN وأضاف أنها لهذا ترحب بأية مبادرة لتعزيز الفعالية والتعاون والتنسيق من أجل تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء على الإرهاب.
    14. The delegation stated that all the reforms mentioned, that were carried out over the past years, had the common goal of promoting the rule of law and ensuring that human rights violations would not remain unpunished. UN 14- وذكر الوفد أن إصلاحات السنوات الماضية يجمع بينها هدف مشترك هو تعزيز سيادة القانون وضمان عدم إفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب.
    It remains my sincere hope that during this session the Conference can agree to substantial contributions towards the common goal of the elimination of nuclear weapons. UN ولا زال يحدوني خالص اﻷمل أن يتسنى لنا في هذه الدورة الاتفاق على اسهامات ذات شأن من أجل تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية.
    That would hinge on agreement between Morocco and Algeria, two countries united by geography, history, culture and the common goal of building the Arab Maghreb Union, one of the pillars of the African Union. UN وهذا يتوقف على الاتفاق بين المغرب والجزائر، وهما بلدان تجمعهما الجغرافيا، والتاريخ، والثقافة والهدف المشترك لبناء اتحاد المغرب العربي، وهو أحد أعمدة الاتحاد الأفريقي.
    The Chinese Government remained committed to the early realization of the common goal of equality, development and peace. UN وأضافت أن الحكومة الصينية ما زالت ملتزمة بالتحقيق المبكر للهدف المشترك وهو المساواة والتنمية والسلم.
    They should, however, serve to stimulate a constant endeavour to overcome practical difficulties in how they are applied, in the knowledge that they represent, as a whole, the global aspirations considered by the United Nations as leading to the common goal of improving outcomes for women prisoners, their children and their communities. UN بيد أنه ينبغي أن تسعى هذه القواعد إلى الحثّ على بذل محاولة دائبة لتجاوز الصعوبات العملية التي تواجه إنفاذها، مع العلم أنها تمثل بمجملها التطلّعات العالمية التي تعتبر الأمم المتحدة أنها تفضي إلى الغاية المشتركة المنشودة التي تتمثَّل في تحسين مصير السجينات وأطفالهن ومجتمعاتهن.
    Both the Committee and the Special Rapporteur stressed that their mandates were different, but complementary to achieve the common goal of reducing and eventually eradicating the plague of torture in the world. UN وشدد كل من اللجنة والمقرر الخاص على أن ولايتيهما مختلفتين وإن كانت كل منهما تكمل اﻷخرى تحقيقا للهدف المشترك المتمثل في تخفيف حدة بلية التعذيب في العالم واستئصالها في نهاية المطاف.
    United Nations organizations have varying mandates but are characterized by the common goal of strengthening national capacities in ways that lead to the achievement of both national and international goals of sustainable development. UN غير أنها تتميز بالهدف المشترك المتمثل في تعزيز القدرات الوطنية بطرق تفضي الى تحقيق كل من اﻷهداف الوطنية والدولية للتنمية المستدامة.
    To be effective, this work should be carried out within a broader gender equality framework that analyses the needs and capacities of girls alongside that of boys, women and men and that mobilizes not just women and girls, but also men and boys around the common goal of a more just and equitable society. UN ولكي يكون هذا العمل فعالاً، ينبغي الاضطلاع به في إطار أوسع للمساواة بين الجنسين يضع تحليلاً لاحتياجات الفتيات وقدراتهن إلى جانب تلك المتعلقة بالفتيان والنساء والرجال ولا يقتصر على تعبئة قدرات النساء والفتيات، بل أيضاً قدرات الرجال والفتيان، لتحقيق هدف مشترك يتمثل في إقامة مجتمع أكثر عدلاً وإنصافاً.
    83. His delegation was convinced that it was possible to reach a consensus on the aforementioned questions if the spirit of compromise continued to be the common goal. UN ٣٨ - وأعرب عن اقتناع وفده بإمكانية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المسائل السالفة الذكر إذا ظلت روح التراضي هدفا مشتركا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد