ويكيبيديا

    "the communist" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشيوعي
        
    • الشيوعية
        
    • الشيوعيين
        
    • الشيوعى
        
    • الشّيوعي
        
    • الاشتراكي
        
    • الشيوعيون
        
    Moreover, the author stated that he was active in the Communist party and that he worked for its security services for three years. UN وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات.
    Moreover, the author stated that he was active in the Communist party and that he worked for its security services for three years. UN وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات.
    They somehow believe that the proliferation of pornography may be due to the overly—restrictive censorship during the Communist regime. UN ويعتقدون لسبب أو آخر أن انتشار التصوير اﻹباحي ناشئ ربما عن الرقابة التقييدية المفرطة أثناء النظام الشيوعي.
    the Communist regime was dead, but its heritage still created obstacles for the Republics which sought their independence. UN فرواسب الشيوعية، رغم موت الشيوعية ذاتها، لا تزال تضع العقبات في وجه الجمهوريات الساعية الى الاستقلال.
    Throughout Eastern Europe millions vowed to build the Communist paradise. Open Subtitles عبر أوروبا الشرقية، أخذت الملايين عهدًا لبناء جنة الشيوعية
    They left Czechoslovakia after the Communist takeover in 1948. UN وقد غادروا تشيكوسلوفاكيا بعد استيلاء الشيوعيين على السلطة في 1948.
    In addition, the article mentioned that the search for freedom in that country meant that the Communist Party had to be overthrown. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر المقال أن السعي نحو الحرية في ذلك البلد يعني أنه لا بد من الإطاحة بالحزب الشيوعي.
    I joined the Communist Party in 1940, resigned in 1950. Open Subtitles التحقت بالحزب الشيوعي في عام 1940،وإستقلت في عام 1950
    Comprehensive Peace Agreement between the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal UN اتفاق السلام الشامل بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي
    The same applied to persons whose property had been nationalized under the Communist regime. UN وينطبق الشيء ذاته على الأشخاص الذين تم تأميم ممتلكاتهم في ظل النظام الشيوعي.
    However, many children were still being held in cantonments under the control of the Communist Party of Nepal-Maoist. UN ومع ذلك فإن العديد من الأطفال ما زالوا معتقلين في المعسكرات الواقعة تحت سيطرة الحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    This is a unique economic and social achievement in human history, for which the Communist Party of China and its wise leadership deserve due credit. UN وهذا إنجاز اقتصادي واجتماعي فريد في تاريخ البشرية يقتضي الإشادة بالحزب الشيوعي الصيني وقيادته الحكيمة.
    We express our most sincere gratitude to the leaders of the Communist Party of China and the Government of the People's Republic of China for hosting this historic Conference. UN ونعرب عن خالص امتناننا لقادة الحزب الشيوعي الصيني وحكومة جمهورية الصين الشعبية لاستضافة هذا المؤتمر التاريخي.
    Southeastern Europe has inherited a series of problems which are the political, economic, social, psychological and institutional legacy of the Communist era. UN فلقد ورث جنوب شرقي أوروبا سلسلة من المشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والنفسانية والمؤسسية عن العصر الشيوعي.
    In the first democratic elections in 1988, the Lithuanian reform movement Sajūdis ( " Movement " ) defeated the Communist Party. UN وفي أول انتخابات ديمقراطية في عام ١٩٨٨، هزمت حركة اﻹصلاح الليتوانية الحزب الشيوعي.
    The Special Rapporteur was informed that the courts dealt with numerous land disputes which were a legacy of the Communist system. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن المحاكم تنظر في العديد من المنازعات المتعلقة باﻷراضي وهي من مخلفات النظام الشيوعي.
    (iii) The Party Front, consisting of the Communist Party’s general machinery for exercising control over intellectuals and organizations; UN `3` الجبهة الوطنية وهي الجهاز الجماهيري للحزب الشيوعي المكلف بالرقابة على المثقفين والمنظمات؛
    Of the former Soviet republics, it was mentioned, characteristically, that the fall of the Communist state had left a " capacity desert " . UN وأشير إلى الجمهوريات السوفياتية السابقة على أن انهيار الدولة الشيوعية ترك سمة عامة تتمثل في فقدان القدرات.
    This high rate of adult literacy is mainly due to the educational system during the Communist era. UN ويعود ارتفاع هذا المعدل بين الكبار أساساً إلى النظام التعليمي الذي كان سائداً أثناء الحقبة الشيوعية.
    The Czech Government has overcome the burden of the Communist economic legacy and has succeeded in launching its national economy on a growth trend. UN وقد تجاوزت الحكومة التشيكية أعباء التركة الاقتصادية الشيوعية ونجحت في وضع اقتصادها الوطني في اتجاه النمو.
    In 1947 he also attempted to block the activity of the Communist leaders in rural areas. UN وفي عام ٧٤٩١ حاول أيضا، أن يوقف نشاط قيام القادة الشيوعيين في المناطق الريفية.
    It doesn't help that there's still strong nostalgia for the Communist era back there. Open Subtitles ولم يساعد أيضا أنه مازال هناك حنين قوى للعهد الشيوعى فى رومانيا
    Although I'm pretty sure that the Communist party made them say that. Open Subtitles رغم أنّي متأكّد أنّ الحزب الشّيوعي هو من جعلهم يقولون هذا.
    In November 1979, at Paris, the Communist Party stated that UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر أعلن الحزب الاشتراكي في باريس أنه
    In Eastern Poland, the Communist occupiers were supervised by Nikita Khrushchev. Open Subtitles في بولندا الشرقية، كان المحتلون الشيوعيون تحت إشراف نيكيتا خروتشوف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد