Moreover, the author stated that he was active in the Communist party and that he worked for its security services for three years. | UN | وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات. |
Moreover, the author stated that he was active in the Communist party and that he worked for its security services for three years. | UN | وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات. |
They somehow believe that the proliferation of pornography may be due to the overly—restrictive censorship during the Communist regime. | UN | ويعتقدون لسبب أو آخر أن انتشار التصوير اﻹباحي ناشئ ربما عن الرقابة التقييدية المفرطة أثناء النظام الشيوعي. |
the Communist regime was dead, but its heritage still created obstacles for the Republics which sought their independence. | UN | فرواسب الشيوعية، رغم موت الشيوعية ذاتها، لا تزال تضع العقبات في وجه الجمهوريات الساعية الى الاستقلال. |
Throughout Eastern Europe millions vowed to build the Communist paradise. | Open Subtitles | عبر أوروبا الشرقية، أخذت الملايين عهدًا لبناء جنة الشيوعية |
They left Czechoslovakia after the Communist takeover in 1948. | UN | وقد غادروا تشيكوسلوفاكيا بعد استيلاء الشيوعيين على السلطة في 1948. |
In addition, the article mentioned that the search for freedom in that country meant that the Communist Party had to be overthrown. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكر المقال أن السعي نحو الحرية في ذلك البلد يعني أنه لا بد من الإطاحة بالحزب الشيوعي. |
I joined the Communist Party in 1940, resigned in 1950. | Open Subtitles | التحقت بالحزب الشيوعي في عام 1940،وإستقلت في عام 1950 |
Comprehensive Peace Agreement between the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal | UN | اتفاق السلام الشامل بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي |
The same applied to persons whose property had been nationalized under the Communist regime. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الأشخاص الذين تم تأميم ممتلكاتهم في ظل النظام الشيوعي. |
However, many children were still being held in cantonments under the control of the Communist Party of Nepal-Maoist. | UN | ومع ذلك فإن العديد من الأطفال ما زالوا معتقلين في المعسكرات الواقعة تحت سيطرة الحزب الشيوعي النيبالي الماوي. |
This is a unique economic and social achievement in human history, for which the Communist Party of China and its wise leadership deserve due credit. | UN | وهذا إنجاز اقتصادي واجتماعي فريد في تاريخ البشرية يقتضي الإشادة بالحزب الشيوعي الصيني وقيادته الحكيمة. |
We express our most sincere gratitude to the leaders of the Communist Party of China and the Government of the People's Republic of China for hosting this historic Conference. | UN | ونعرب عن خالص امتناننا لقادة الحزب الشيوعي الصيني وحكومة جمهورية الصين الشعبية لاستضافة هذا المؤتمر التاريخي. |
Southeastern Europe has inherited a series of problems which are the political, economic, social, psychological and institutional legacy of the Communist era. | UN | فلقد ورث جنوب شرقي أوروبا سلسلة من المشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والنفسانية والمؤسسية عن العصر الشيوعي. |
In the first democratic elections in 1988, the Lithuanian reform movement Sajūdis ( " Movement " ) defeated the Communist Party. | UN | وفي أول انتخابات ديمقراطية في عام ١٩٨٨، هزمت حركة اﻹصلاح الليتوانية الحزب الشيوعي. |
The Special Rapporteur was informed that the courts dealt with numerous land disputes which were a legacy of the Communist system. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص أن المحاكم تنظر في العديد من المنازعات المتعلقة باﻷراضي وهي من مخلفات النظام الشيوعي. |
(iii) The Party Front, consisting of the Communist Party’s general machinery for exercising control over intellectuals and organizations; | UN | `3` الجبهة الوطنية وهي الجهاز الجماهيري للحزب الشيوعي المكلف بالرقابة على المثقفين والمنظمات؛ |
Of the former Soviet republics, it was mentioned, characteristically, that the fall of the Communist state had left a " capacity desert " . | UN | وأشير إلى الجمهوريات السوفياتية السابقة على أن انهيار الدولة الشيوعية ترك سمة عامة تتمثل في فقدان القدرات. |
This high rate of adult literacy is mainly due to the educational system during the Communist era. | UN | ويعود ارتفاع هذا المعدل بين الكبار أساساً إلى النظام التعليمي الذي كان سائداً أثناء الحقبة الشيوعية. |
The Czech Government has overcome the burden of the Communist economic legacy and has succeeded in launching its national economy on a growth trend. | UN | وقد تجاوزت الحكومة التشيكية أعباء التركة الاقتصادية الشيوعية ونجحت في وضع اقتصادها الوطني في اتجاه النمو. |
In 1947 he also attempted to block the activity of the Communist leaders in rural areas. | UN | وفي عام ٧٤٩١ حاول أيضا، أن يوقف نشاط قيام القادة الشيوعيين في المناطق الريفية. |
It doesn't help that there's still strong nostalgia for the Communist era back there. | Open Subtitles | ولم يساعد أيضا أنه مازال هناك حنين قوى للعهد الشيوعى فى رومانيا |
Although I'm pretty sure that the Communist party made them say that. | Open Subtitles | رغم أنّي متأكّد أنّ الحزب الشّيوعي هو من جعلهم يقولون هذا. |
In November 1979, at Paris, the Communist Party stated that | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر أعلن الحزب الاشتراكي في باريس أنه |
In Eastern Poland, the Communist occupiers were supervised by Nikita Khrushchev. | Open Subtitles | في بولندا الشرقية، كان المحتلون الشيوعيون تحت إشراف نيكيتا خروتشوف |