The working group should collect examples of best practices in regard to safeguarding human rights, and of the companies that used them. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يجمع أمثلة عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بصون حقوق الإنسان وعن الشركات التي تطبق هذه الممارسات. |
Her declaration alerted the Panel to the extent to which fraud is prevalent among the companies that export coltan. | UN | وقد نبه تصريحها الفريق إلى مدى الغش السائد في صفوف الشركات التي تصدر الكولتان. |
A study had indicated that the companies that had the most women in top positions were those that had the best business results. | UN | وقد أشارت إحدى الدراسات أن الشركات التي توجد بها نساء أكثر في الوظائف العليا هي التي حققت أفضل النتائج المالية والتجارية. |
:: Coordinating with Kuwait's Ministry of Interior and the General Administration of Customs on the companies that import the prohibited products. | UN | :: التنسيق مع وزارة الداخلية بالكويت والإدارة العامة للجمارك بها بشأن الشركات التي تستورد هذه المنتجات المحظورة. |
The Law requires the establishment of internal compliance programme for the companies that produce or constantly trade in dual-use items and technologies. | UN | :: ويلزم القانون بإنشاء برنامج للامتثال الداخلي للشركات التي تنتج الأصناف والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج أو تتجر فيها بصورة دائمة. |
the companies that had suffered from the credit crisis were mostly those that had operations as financial guarantors, operating less as insurance companies than as owners and investors in a different type of business. | UN | والشركات التي عانت من أزمة الائتمان هي على الأغلب تلك التي كانت لديها عمليات كضامن مالي، والتي تعمل لا كشركات تأمين بالكامل بل كمالكة ومستثمرة في أنواع مختلفة من الأعمال. |
Moreover, most of the companies that expressed an interest and were awarded contracts were based in Switzerland. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن معظم الشركات التي أبدت اهتماما بالأمر ومُنحت عقودا كانت تتخذ سويسرا مقرا لها. |
However, most of the companies that expressed an interest and were awarded contracts were Swiss-based. | UN | بيد أن معظم الشركات التي أعربت عن اهتمامها بالموضوع ورسيت عليها عقود كان مقرها في سويسرا. |
The United Nations needs only to publicize the names and products of the companies that do not meet ILO standards for decent work. | UN | والأمم المتحدة غير مطالبة إلا بنشر أسماء ومنتجات الشركات التي لا تنفذ معايير منظمة العمل الدولية للعمل اللائق. |
We go after the companies that refine and ship the uranium, | Open Subtitles | نسعى خلف الشركات التي تكرر وتنقل اليورانيوم |
They've been laser focussed, targeting all of the companies that make up the GCC. | Open Subtitles | لقد كانوا يركزون على مهاجمة كل الشركات التي انشأت كونجرس الشركات |
Is that one of the companies that throws money at you? | Open Subtitles | هل هي من بين الشركات التي ترمي عليك المال؟ |
Now,it's also one of the companies that's under contract with the city of New York to repaint the Williamsburg Bridge. | Open Subtitles | الآن، كما أنها واحدة من الشركات التي هي بموجب عقد مع مدينة نيويورك لإعادة رسم جسر وليامز. |
With these policies, the companies that buy these want the employees to die in accordance with the policy projections. | Open Subtitles | بهذه الأمانات ، الشركات التي تشتريها يريدون ان يموت الشخص حسب قوانين الامانة |
'The producers insisted we stuck to track day etiquette by wearing'clothing from the catalogues of the companies that made our cars.' | Open Subtitles | 'وأصر المنتجين نحن عالقون لتتبع آداب اليوم من خلال ارتداء 'ملابس من كتالوجات الشركات التي جعلت من سياراتنا. |
Actually, these are the companies that have bid for the contract to build the holding tanks at the downstream end of the wadi. | Open Subtitles | في الواقع , هذه الشركات التي قامت بتقديم عرض اتفاقيه لبناء الخزانات في نهاية اسفل الوادي |
Well, yes, she's an insurance adjuster at one of the companies that you own. | Open Subtitles | حسنا، نعم، هي موظف تأمين في إحدى الشركات التي تمتلكها |
I cross-referenced them with the companies that serviced the rapist's victims' apartments and came up with Hudlin Exterminators. | Open Subtitles | مررت بمراجعهم مع الشركات التي خدمت شقق ضحايا المغتصبين |
the companies that covered it up so well, the people they cheated or killed had no idea what happened to them. | Open Subtitles | الشركات التي غطّت الأمر بشكل جيّد، الناس الذين خُدعوا أو قتلوا، لا فكرة لديهم عمّا حدث لهم |
We are trying to proceed in accordance with the principles of sustainable development, standing up to the companies that are seeking only to extract the wealth of the soil at a rapid pace. | UN | ونحاول السير وفقا لمبادئ التنمية المستدامة، ونتصدى للشركات التي لا تسعى إلا وراء استخراج الثروة من اﻷرض بسرعة فائقة. |
Those aircraft and the companies that own or operate them should follow the normal regulations and procedures established by the Civil Aviation Authority. | UN | فينبغي لهذه الطائرات والشركات التي تملكها أو تشغلها أن تتبع الأنظمة والإجراءات العادية التي قررتها هيئة الطيران المدني. |