ويكيبيديا

    "the compensable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القابلة للتعويض
        
    • المشمولة بالتعويض
        
    • المستحقة التعويض
        
    • المشمولة بالقابلية للتعويض
        
    • المستحقة للتعويض
        
    • القابل للتعويض
        
    • مشمولة بإمكانية التعويض
        
    • مشمولة بقابلية التعويض
        
    • المنطقة المشمولة بالقابلية
        
    • الواجبة التعويض
        
    • التي يستحق فيها التعويض
        
    • استحقاق التعويض
        
    • المشمولة بقابلية
        
    These actions took place outside the compensable period as determined by the Governing Council. UN وقد وقعت هذه الأعمال خارج نطاق الفترة القابلة للتعويض حسبما حددها مجلس الإدارة.
    However, there is insufficient evidence to verify that any such expenditures were incurred within the compensable period. UN غير أنه توجد أدلة غير كافية للتثبت من أن أي نفقات كهذه قد تم تكبدها في غضون الفترة القابلة للتعويض فيها.
    However, there is insufficient evidence to verify that any such costs were incurred within the compensable period. UN على أن الأدلة لا تكفي للتحقق من أن تكاليف من هذا القبيل قد تم تكبدها خلال الفترة القابلة للتعويض فيها.
    Some of the claimants had a presence within the compensable area; others did not. UN واحتفظ بعض أصحاب المطالبات بوجود في المنطقة المشمولة بالتعويض على حين لم يحتفظ البعض الآخر بذلك.
    Accordingly, the recommended compensation to an insurer in this report is based upon the insured percentage of the compensable loss where an uninsured percentage applied. UN وعليه، فإن التعويض الموصى بدفعه للمؤمِّن في هذا التقرير يستند إلى النسبة المئوية المؤمَّن عليها من الخسارة المستحقة التعويض حيثما تطبَّق نسبة مئوية غير مؤمَّن عليها.
    The Panel distinguishes between those claimants with a presence, such as a branch, agency or other establishment, in the compensable area, and those claimants who did not maintain such a presence. UN ويميز الفريق بين أصحاب المطالبات الذين لديهم وجود، مثل فرع أو وكالة أو منشأة أخرى، في المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض وأصحاب المطالبات الذين لم يحتفظوا بمثل هذا الوجود.
    With respect to the costs allegedly incurred within the compensable period for returnees, the Panel notes that they are based on estimates. UN وفيما يتعلق بالتكاليف المدعى تكبدها ضمن الفترة المستحقة للتعويض عن العائدين، يلاحظ الفريق أنها تستند إلى تقديرات.
    Thus, the compensable period is 18 months. UN وبذلك، فإن الفترة القابلة للتعويض هي 18 شهراً.
    With respect to the Claims, the compensable losses vary significantly in kind and in location. UN وفيما يتعلق بالمطالبات، تتفاوت الخسائر القابلة للتعويض تفاوتا كبيرا من حيث النوع والموقع.
    The fifth section presents the Panel's findings on its factual verification and valuation of the compensable elements of the claim. UN ويعرض الفرع الخامس استنتاجات الفريق من تحققه وتقييمه الواقعيين لعناصر المطالبة القابلة للتعويض.
    The Panel's valuation of the compensable claims is reflected in annex II. UN وسيرد في المرفق الثاني تقييم الفريق للمطالبات القابلة للتعويض.
    This adjustment brings the compensable costs to USD 67,587. UN وهذا التعديل يجعل التكلفة القابلة للتعويض تبلغ 587 67 دولارا.
    the compensable expenses of KISR amount to USD 376,539. UN وتبلغ النفقات القابلة للتعويض التي تكبدها معهد الكويت للأبحاث العلمية 539 376 دولاراً.
    Part or all of claim is outside the compensable period. UN وقعت الخسارة في جانب منها أو برمتها خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    The same was done for costs which related to geographical areas outside the compensable area. UN وطُبق الأمر نفسه على التكاليف المتصلة بالمناطق الجغرافية الواقعة خارج المنطقة المشمولة بالتعويض.
    To this end, in determining what amounts were incurred for the compensable period, time apportionment was used. UN 194- وتحقيقاً لهذه الغاية، استخدمت تجزئة الوقت في تحديد المبالغ المتكبدة في الفترة المشمولة بالتعويض.
    Accordingly, where an uninsured percentage applied, the recommended compensation to an insurer in this report is based upon the insured percentage of the compensable loss. UN وبناء عليه فإن التعويض الموصى بدفعه للمؤمن في هذا التقرير يستند إلى النسبة المئوية المؤمن عليها من الخسارة المستحقة التعويض حيثما تطبق نسبة مئوية غير مؤمن عليها.
    Such is the case, for example, of an Egyptian shipping company which relied upon the supply of goods from companies within the compensable area for its business operations within Egypt. UN وهذه هي مثلاً حالة شركة نقل بحري مصرية كانت تعتمد على السلع الموردة من الشركات الموجودة داخل المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض من أجل عملياتها التجارية في مصر.
    V. VERIFICATION AND VALUATION OF the compensable CLAIMS 174 - 207 47 UN خامسا - التحقق من المطالبات المستحقة للتعويض وتقييمها 174-207 46
    “For the purposes of the present article, the compensable damage deriving from an internationally wrongful act is any loss connected with such act by an uninterrupted causal link.” UN " في مفهوم هذه المادة، يقصد بالضرر القابل للتعويض الناشئ عن فعل غير مشروع دوليا كل ضرر يرتبط بهذا الفعل بعلاقة سببية متصلة " .
    Therefore, the Panel finds that the Syrian Civil Aviation Authority's claim is compensable in principle to the extent that it is based on a decline during the compensable period in the number of flights through Syrian airspace to and from compensable areas. UN وبناءً على ذلك يخلص الفريق إلى أن مطالبة هيئة الطيران المدني السورية قابلة للتعويض من حيث المبدأ، بقدر ما أنها تستند إلى انخفاض خلال الفترة المشمولة بقابلية التعويض في عدد الرحلات عبر المجال الجوي السوري إلى مناطق مشمولة بقابلية التعويض أو منها.
    The exclusion of legal expenses from the compensable categories of loss would also conform to the approach followed by the United Nations Compensation Commission, which does not compensate claimants for attorneys' fees and other legal and related expenses incurred in the preparation of their claims to the Commission. UN كما يتطابق استبعاد المصاريف القانونية من فئات الخسارة الواجبة التعويض مع النهج الذي تتبعه لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات، التي لا تعوض مقدمي المطالبات عن أتعاب المحامين وغير ذلك من المصاريف القانونية والمصاريف ذات الصلة المترتبة على إعداد مطالباتهم للجنة.
    However, there is insufficient evidence to verify that any such costs were incurred within the compensable period. UN غير أنه ليست هناك أدلة كافية تسمح بالتحقق من أن مثل هذه التكاليف، قد تُكبدت ضمن الفترة التي يستحق فيها التعويض.
    the compensable area includes geographic locations that were the subject of military operations or the threat of military action within the meaning of paragraph 21 of decision 7. UN وتشمل منطقة استحقاق التعويض المواقع الجغرافية التي تعرضت لعمليات عسكرية أو للتهديد بإجراء عسكري وفقاً للفقرة 21 من المقرر 7.
    It must also prove that it suffered a loss during the compensable period. UN ولا بد لصاحب المطالبة أيضا أن يثبت أنه عانى من خسارة أثناء الفترة المشمولة بقابلية التعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد