ويكيبيديا

    "the concerns expressed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشواغل المعرب عنها
        
    • للشواغل المعرب عنها
        
    • الشواغل التي أعرب عنها
        
    • الشواغل التي أُعرب عنها
        
    • الشواغل التي أبديت
        
    • للشواغل المُعرب عنها
        
    • الشواغل التي أعربت عنها
        
    • الشواغل التي تم الإعراب عنها
        
    • للشواغل التي أُعرب عنها
        
    • دواعي القلق المعرب عنها
        
    • لدواعي القلق المعرب عنها
        
    • بالشواغل المعرب عنها
        
    • المشاغل المعرب عنها
        
    • الشواغل التي جرى الإعراب عنها
        
    • الشواغل المُعرب عنها
        
    He intended to follow up with his authorities and then contact the Permanent Mission of the Russian Federation to discuss the concerns expressed. UN وأعرب عن اعتزامه متابعة المسألة مع سلطات بلده ثم الاتصال بالبعثة الدائمة للاتحاد الروسي لمناقشة الشواغل المعرب عنها.
    Some delegates expressed the view that the concerns expressed about the method might not inevitably apply. UN ورأى بعض الوفود أن الشواغل المعرب عنها بشأنه قد لا تتحقق حتما.
    the concerns expressed about different administrative aspects of the registration of religious groups were unfounded. UN ولا يوجد أساس للشواغل المعرب عنها بشأن مختلف الجوانب الإدارية المتعلقة بتسجيل الجماعات الدينية.
    The Republic of Panama has addressed the concerns expressed by ratifying international conventions and treaties on terrorism and transnational crime. UN تصدت جمهورية بنما للشواغل المعرب عنها بالتصديق على اتفاقيات ومعاهدات دولية لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    On the trafficking of human beings, women and children in particular, I share the concerns expressed by President Bush. UN أما بالنسبة للاتجار في البشر، وخاصة النساء والأطفال، فإنني أتشاطر مع الرئيس بوش الشواغل التي أعرب عنها.
    It also shared the concerns expressed at the political legitimization of racism and xenophobia. UN ويشارك وفده أيضاً الشواغل التي أُعرب عنها فيما يتعلق بإضفاء الشرعية السياسية على العنصرية وكره الأجانب.
    The Government also shares a certain number of the concerns expressed in the report on, among other issues, human rights and the situation of women and children. UN وتتشاطر الحكومة أيضا عددا من الشواغل المعرب عنها في التقرير بشأن حقوق الإنسان وحالة المرأة والطفل في جملة أمور.
    Those provisions could be developed further so as to address the concerns expressed in the Working Group. UN ويمكن تفصيل هذه الأحكام لتتناول الشواغل المعرب عنها في الفريق العامل.
    Recalling the concerns expressed in its earlier decisions and concluding observations on Cyprus, UN وإذ تشير إلى الشواغل المعرب عنها في مقرراتها السابقة وملاحظاتها الختامية بشأن قبرص،
    My delegation shares the concerns expressed on the situation of displaced populations, especially in complex emergency situations. UN ويتشاطر وفدي الشواغل المعرب عنها بشأن حالة المشردين، ولا سيما في حالات الطوارئ المعقدة.
    The Secretariat subsequently undertook research and consulted relevant bodies to identify mechanisms which might address the concerns expressed. UN واضطلعت الأمانة فيما بعد ذلك ببحث، واستشارت الهيئات الوثيقة الصلة لتحديد الآليات التي قد تعالج الشواغل المعرب عنها.
    Has the Niger addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the resolution in addition to the measures taken in the field of nuclear non-proliferation? UN :: هل اتخذت النيجر تدابير للاستجابة للشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار عدا تلك التي اعتمدتها في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية؟
    Finally, may I say that in response to the concerns expressed earlier in the Assembly regarding documentation and services for the future work not only of the Assembly, but of our Committees, I addressed a letter to the Secretary-General on this matter, and following that we had discussions with Secretariat officials. UN أخيرا، أود أن أقول إنه استجابة للشواغل المعرب عنها من قبل في الجمعية العامة فيما يتعلق بالوثائق والخدمات الخاصة بالعمل مستقبلا ليس فقط في الجمعية وإنما في لجاننا أيضا، وجهت رسالة الى اﻷمين العام بخصوص هذا اﻷمر، وفي أعقاب ذلك أجرينا مناقشات مع مسؤولين باﻷمانة العامة.
    All these national institutions help to provide positive responses to the concerns expressed in the above-mentioned recommendations. UN وجميع هذه " الآليات " الوطنية تسهر على تقديم رد إيجابي للشواغل المعرب عنها في التوصيات المشار إليها أعلاه.
    the concerns expressed by the delegation of France regarding possible drafting ambiguities could be addressed in the commentary. UN وذكر أن الشواغل التي أعرب عنها وفد فرنسا فيما يتعلق بغموض الصياغة المحتمل يمكن تبديدها بالتعليق.
    Has Latvia addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution? UN هل استجابت لاتفيا لأي من الشواغل التي أُعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    It agreed that interested representatives would revise the draft resolution to take account of the concerns expressed. UN واتفقت على أن يقوم الممثلون المهتمون بإعادة صياغة مشروع القرار لمراعاة الشواغل التي أبديت.
    36. Article 1, paragraph 18, of the Constitution addresses the concerns expressed in this recommendation. UN 36- تستجيب الفقرة 18 من المادة الأولى من الدستور للشواغل المُعرب عنها في هذه التوصية.
    Her delegation was committed to sharing all the concerns expressed by the Committee with the relevant State bodies. UN وقالت إن وفد بلدها ملتزم بتقاسم جميع الشواغل التي أعربت عنها اللجنة مع الهيئات الحكومية المعنية.
    Taking into account the concerns expressed on this matter, the current Chairman considered that he would not mind if consultations took place between Uganda and the Sudan provided that they lead to a solution satisfactory to both sides. UN وإذ أخذ الرئيس الحالي في اعتباره الشواغل التي تم الإعراب عنها في هذه المسألة، قد ارتأى أنه لا يمانع بأن تجري مشاورات بين أوغندا والسودان بشرط أن تؤدي إلى التوصل إلى حل مرض للجانبين.
    To address the concerns expressed above in paragraph 91, it was proposed that the transparency convention could provide for a Contracting Party to formulate a reservation precluding the application of amended Rules if it so wished. UN ومن أجل التصدي للشواغل التي أُعرب عنها في الفقرة 91 أعلاه، اقتُرح أن تتيح اتفاقية الشفافية للطرف المتعاقد حق صوغ تحفُّظ يحول دون تطبيق القواعد المعدَّلة إذا رغب في ذلك.
    The Committee wishes to emphasize that the concerns expressed below take into account the exceptional circumstances that the country has faced during the last years and is still facing. UN وتود اللجنة أن تؤكد أن دواعي القلق المعرب عنها أدناه تأخذ في الحسبان الظروف الاستثنائية التي مرت بالبلد في السنوات الأخيرة ولا تزال تمر بها.
    268. The Committee requests the State party to respond to the concerns expressed in the present concluding comments in its next periodic report submitted under article 18 of the Convention, which is due in November 2008. UN 268 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب لدواعي القلق المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري المقبل المقدّم بموجب المادة 18 من الاتفاقية، والذي يحين موعده في سنة 2009.
    Once the committee begins functioning, it will be important for it to address the concerns expressed about sexual violence against women. UN وسيكون من المهم لدى بدء هذه اللجنة لعملها أن تهتم بالشواغل المعرب عنها بشأن العنف الجنسي ضد المرأة.
    Has New Zealand addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the resolution? UN هل عالجت نيوزيلندا أيا من المشاغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    It agreed that interested representatives would revise the draft resolution to take account of the concerns expressed. UN واتفقت على أن يقوم الراغبون من الممثلين تنقيح مشروع القرار بحيث تراعى فيه الشواغل التي جرى الإعراب عنها.
    120. The Committee requests the State party to respond to the concerns expressed in the present concluding comments in a results-oriented fashion in its next report under article 18 of the Convention. UN 120 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الاستجابة إلى الشواغل المُعرب عنها في هذه التعليقات الختامية بطريقة موجهة نحو تحقيق النتائج في تقريرها المقبل بموجب المادة 18 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد