ويكيبيديا

    "the concurrence of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموافقة
        
    • على موافقة
        
    • بالاتفاق
        
    • موافقة اللجنة
        
    • فإن موافقة
        
    • أن موافقة
        
    • طُلبت موافقة
        
    • قاعدة تزامن
        
    • طلب موافقة
        
    • ذلك موافقة
        
    • اﻷمين العام موافقة
        
    • ووردت موافقة
        
    With the concurrence of the UNFPA Executive Director, AAC members plan to visit additional field locations in 2009. UN ويعتزم أعضاء في اللجنة القيام، بموافقة المديرة التنفيذية للصندوق، بزيارة مواقع ميدانية إضافية في عام 2009.
    The Secretariat had initially proposed, subject to the concurrence of the General Assembly, that the rate review be conducted in 1999. UN وكانت اﻷمانة العامة قد اقترحت في بادئ اﻷمر أن يجري استعراض المعدلات في عام ٩٩٩١، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    The Fund may invest in longer-term asset classes, such as real estate, with the concurrence of the Representative of the Secretary-General. UN ويمكن للصندوق أن يستثمر في فئات أصول أطول أجلا، من قبيل العقارات، بموافقة ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    The project was finalized during 2000 with the Ministry of Health, which obtained the concurrence of all concerned departments. UN وقد انتهي من وضع المشروع خلال عام 2000 مع وزارة الصحة وحصلت على موافقة جميع الإدارات المعنية.
    They are appointed by the President after and with the concurrence of the Leader of the Opposition, as defined in the Constitution. UN وينصّ الدستور على إنشاء منصبي المستشار العدلي ورئيس القضاة اللذين يعينهما الرئيس بموافقة زعيم المعارضة، على النحو المحدد في الدستور.
    It has been proposed, subject to the concurrence of the Economic and Social Council, that the second session of the Forum be held at Headquarters, New York; UN حيث يقترح أن تعقد الدورة الثانية للمنتدى في المقر، نيويورك، رهنا بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    I have since established, with the concurrence of the Security Council, the United Nations Peace-building Support Office. UN ومنذ ذلك الحين أنشأتُ، بموافقة مجلس الأمن، مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    That situation arose because negative post adjustment had been eliminated by the Commission in 1990 with the concurrence of the General Assembly. UN وهذه الحالة ناتجة عن قيام اللجنة بإلغاء تسوية مقر العمل السلبية في عام 1990، بموافقة الجمعية العامة.
    The proposal being submitted to the General Assembly, with the concurrence of the Advisory Committee, was to take a decision on the application of the unencumbered balance. UN وأضاف قائلا إن الاقتراح المقدم إلى الجمعية العامة بموافقة اللجنة الاستشارية هو اتخاذ قرار بخصم الرصيد غير المرتبط به.
    15. I therefore believe it would be advisable, with the concurrence of the Security Council, to postpone slightly the drawdown of United Nations troops. UN ١٥ - وتأسيسا على ذلك، أعتقد أن من المستصوب أن يتم، بموافقة مجلس اﻷمن، إرجاء خفض عدد قوات اﻷمم المتحدة فترة ضئيلة.
    UNOPS, with the concurrence of its client, offered the sum of $18,332 to ALB Systems as a settlement. UN وعرض المكتب، بموافقة زبونه، أن يدفع للشركة مبلغ 332 18 دولارا كتسوية.
    The Commission may, with the concurrence of the Secretary-General, decide to hold a particular session elsewhere. UN ويجوز للجنة أن تقرر، بموافقة الأمين العام، عقد دورة معينة في مكان آخر.
    The Commission may, with the concurrence of the Secretary-General, decide to hold a particular session elsewhere. UN ويجوز للجنة، بموافقة الأمين التنفيذي،عقد دورة معينة في مكان آخر.
    The Commission may, with the concurrence of the Secretary-General, decide to hold a particular session elsewhere. UN ويجوز للجنة، بموافقة الأمين التنفيذي، عقد دورة معينة في مكان آخر.
    Six of these trust funds, with a combined balance of $12.4 million, could be used, with the concurrence of the donors, for related political, humanitarian or development activities in the locations where they were originally established. UN ويمكن بموافقة المانحين، استخدام ستة من هذه الصناديق الاستئمانية، التي تبلغ قيمة أرصدتها مجتمعةً 12.4 ملايين دولار، لتمويل أنشطة سياسية أو إنسانية أو إنمائية ذات صلة في الأماكن التي أنشئت فيها أساسا.
    It is my intention therefore, with the concurrence of the Committee, to follow the procedure that I have just outlined during the next phase of our work. UN وهكذا أعتزم، بموافقة اللجنة، اتباع الإجراء الذي أوجزته من فوري خلال المرحلة التالية من عملنا.
    The anti-corruption law was passed by the House of Representatives and secured the concurrence of the Senate UN وافق مجلس النواب على قانون مكافحة الفساد، وحصل على موافقة مجلس الشيوخ
    As a result, the concurrence of the Advisory Committee had been sought to roll over the amount. UN ونتيجة لذلك، التُمس الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لترحيل هذا المبلغ.
    The purpose and limits of each reserve or special account shall be clearly defined by the High Commissioner with the concurrence of the Executive Committee. UN ويحدد المفوض السامي بالاتفاق مع اللجنة التنفيذية أغراض وحدود كل حساب احتياطي أو حساب خاص على نحو واضح.
    The Secretary-General had the authority to transfer within that section, but if he transferred between sections he needed the concurrence of the Advisory Committee. UN وقال إن اﻷمين العام له سلطة النقل داخل الباب، ولكنه يحتاج إلى موافقة اللجنة الاستشارية للنقل بين اﻷبواب.
    While we recognize that the Secretary-General is the chief administrative officer of the Organization, the concurrence of Member States is critical to the discharge of his mandate. UN وبينما نسلم بأن اﻷمين العام هو المسؤول اﻹداري اﻷول في هذه المنظمة، فإن موافقة الدول اﻷعضاء ذات أهمية حاسمة لاضطلاعه بولايته.
    He had pointed out that the concurrence of the Government of Morocco would be required in order for some proposals to be implemented. UN وأشار إلى أن موافقة حكومة المغرب ستكون ضرورية لتنفيذ بعض المقترحات.
    7. In a letter dated 3 December 1997 from the Controller to the Chairman of the Advisory Committee, the concurrence of the Committee was sought to enter into commitments totalling $1,653,600 needed for the purchase of the vehicles. UN ٧ - وفي رسالة مؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية من المراقب المالي، طُلبت موافقة اللجنة على الدخول في التزامات يبلغ مجموعها ٦٠٠ ٦٥٣ ١ دولار مطلوبة لشراء المركبات.
    Where another crime is committed in addition to torture, the rules for the concurrence of offences shall apply. UN وعندما تُرتكب جريمة أخرى إضافة إلى جريمة التعذيب، تنطبق قاعدة تزامن الجرائم.
    Proposal to seek the concurrence of the Advisory Committee for topic-specific reports UN اقتراح طلب موافقة اللجنة الاستشارية لإعداد تقارير ذات مواضيع محددة
    The Secretary-General therefore sought the concurrence of the Committee for the initiation of the pre-construction phase of the project and authority to enter into commitments up to the amount of $1.4 million. UN والتمس الأمين العام بناء على ذلك موافقة اللجنة على البدء في مرحلة المشروع السابقة للتشييد وتخويله صلاحية الدخول في التزامات بقيم لا تتجاوز 1.4 مليون دولار.
    Should the mission continue beyond 31 March 1994, the Secretary-General would seek the concurrence of ACABQ to enter into related commitments under the terms of the General Assembly resolution to be adopted on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 1994-1995. UN ١٧ - وإذا استمرت البعثة الى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ فسيلتمس اﻷمين العام موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على الدخول في الالتزامات ذات الصلة بموجب أحكام قرار الجمعية العامة الذي سيتخذ بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    the concurrence of the Committee was contained in a letter to the Secretary-General dated 11 December 1997. UN ووردت موافقة اللجنة في رسالة موجهة إلى اﻷمين العام مؤرخة ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد