That would exclude some of the consular functions in the Vienna Conventions. | UN | وهذا من شأنه استبعاد بعض المهام القنصلية الواردة في اتفاقيات فيينا. |
Article 27 provides that the receiving State shall, " even in case of armed conflict " , respect and protect the consular premises. | UN | وتنص المادة 27 على أن الدولة الموفد إليها تحترم وتحمي، `حتى في حالة النزاع المسلح`، المباني القنصلية. |
Given that the Minister was travelling to New York to attend an official United Nations meeting, the consular Section in Caracas requested expedited processing of the visa application. | UN | ونظرا لأن الوزير كان سيسافر إلى نيويورك لحضور اجتماع رسمي للأمم المتحدة، فقد طلب قسم الشؤون القنصلية في كاراكاس تجهيز طلب التأشيرة على وجه الاستعجال. |
Around that time, he decided to inquire about his nationality to the consular Section of the Embassy of the Czech Republic in Vienna. | UN | وفي ذلك الوقت، قرر أن يستفسر من القسم القنصلي لسفارة الجمهورية التشيكية في فيينا عن جنسيته. |
In 2004, two women were working in the consular service as consuls general. | UN | وفي عام 2004، كانت امرأتان تعملان بصفة قنصل عام في السلك القنصلي. |
Also, to strengthen the consular networks of our countries to improve and expand the consular attention, protection and assistance of our migrants. | UN | ونؤكد أيضا على الحاجة لتعزيز الشبكات القنصلية لبلداننا من أجل تحسين وتوسيع نطاق اهتمام القنصليات بالمهاجرين من بلداننا وحمايتهم ومساعدتهم. |
Ottoman law did not apply to foreign nationals who were subject to the consular courts. | UN | وكان الأجانب لا يخضعون للقانون العثماني بل يخضعون للمحاكم القنصلية. |
The right of detainees who are aliens to communicate with the consular and diplomatic authorities representing their country; | UN | حق السجين اﻷجنبي في الاتصال بالسلطات القنصلية والدبلوماسية التي تمثل بلده؛ |
He was never informed of his right to contact the consular or diplomatic authorities of the United States. | UN | ولم يُعلم مطلقاً بحقه في الاتصال بالسلطات القنصلية أو الدبلوماسية للولايات المتحدة. |
I worked as Deputy Director of the consular and Legal Division; responsible for work coordination from 1994 to 2000 | UN | عملتُ كنائبة مدير شعبة الشؤون القنصلية والقانونية؛ وكنت مسؤولة عن طريقة تنسيق العمل منذ عام 1994 إلى عام 2000. |
Humanitarian aspects are taken into account on an ongoing basis, in coordination with the consular authorities of all countries. | UN | ويتم بصفة مستمرة مراعاة الجوانب الإنسانية بالتنسيق مع السلطات القنصلية بدول العالم. |
The visa application is submitted to the consular mission abroad. | UN | ويقدم طلب التأشيرة إلى البعثة القنصلية في الخارج. |
New York City Commission for the consular Corps and Protocol | UN | لجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية والمراسم |
And article 27 provides that the receiving State shall, " even in case of armed conflict " , respect and protect the consular premises. | UN | وتنص المادة 27 على أن الدولة المعتمد لديها تحترم وتحمي، `حتى في حالة النزاع المسلح`، المباني القنصلية. |
More specifically, all premises of the Turkish Embassy and the consular authorities in Greece are guarded permanently on a 24-hour basis. | UN | وبشكل أكثر تحديداً، توجد كل مباني السفارة والسلطات القنصلية التركية في اليونان تحت الحراسة الدائمة على مدار الساعة. |
The SIS is also used on a daily basis by the consular services of French embassies abroad for the issuance of visas. | UN | كما تُستخدَم الأجهزة القنصلية بالسفارات الفرنسية في الخارج شبكة المعلومات هذه كل يوم لإصدار تأشيرات السفر. |
The Claimant asserts that, following Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, its Embassy and, consequently, the consular section in Kuwait were closed. | UN | ويؤكد المطالب أنه، في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت، أُغلقت سفارته وأُغلق بالتالي القسم القنصلي في الكويت. |
the consular section was thus unable to provide the services for which it charged consular fees. | UN | ولذلك لم يتمكن القسم القنصلي من توفير الخدمات التي يستأدي عليها رسوماً قنصلية. |
An unknown person threw two bottles filled with a flammable liquid through a window of the consular section's reception area. | UN | وقام شخص مجهول بقذف قنينتين مملوءتين بسائل متفجر عبر إحدى النوافذ في مكان الاستقبال بالقسم القنصلي. |
Migrants must have access to and be able to communicate with the consular representatives of their country of origin. | UN | ويجب أن تتاح للمهاجرين الفرصة للاتصال بالممثلين القنصليين لبلدهم اﻷصلي والتحدث معهم. |
The front door was damaged and an attempt was made to break into the consular safe. | UN | وأُتلف الباب الأمامي وحاول المعتدون كسر الخزنة التابعة للقنصلية. |