"the consular" - Translation from English to Arabic

    • القنصلية
        
    • القنصلي
        
    • القنصليين
        
    • قنصلية
        
    • التابعة للقنصلية
        
    That would exclude some of the consular functions in the Vienna Conventions. UN وهذا من شأنه استبعاد بعض المهام القنصلية الواردة في اتفاقيات فيينا.
    Article 27 provides that the receiving State shall, " even in case of armed conflict " , respect and protect the consular premises. UN وتنص المادة 27 على أن الدولة الموفد إليها تحترم وتحمي، `حتى في حالة النزاع المسلح`، المباني القنصلية.
    Given that the Minister was travelling to New York to attend an official United Nations meeting, the consular Section in Caracas requested expedited processing of the visa application. UN ونظرا لأن الوزير كان سيسافر إلى نيويورك لحضور اجتماع رسمي للأمم المتحدة، فقد طلب قسم الشؤون القنصلية في كاراكاس تجهيز طلب التأشيرة على وجه الاستعجال.
    Around that time, he decided to inquire about his nationality to the consular Section of the Embassy of the Czech Republic in Vienna. UN وفي ذلك الوقت، قرر أن يستفسر من القسم القنصلي لسفارة الجمهورية التشيكية في فيينا عن جنسيته.
    In 2004, two women were working in the consular service as consuls general. UN وفي عام 2004، كانت امرأتان تعملان بصفة قنصل عام في السلك القنصلي.
    Also, to strengthen the consular networks of our countries to improve and expand the consular attention, protection and assistance of our migrants. UN ونؤكد أيضا على الحاجة لتعزيز الشبكات القنصلية لبلداننا من أجل تحسين وتوسيع نطاق اهتمام القنصليات بالمهاجرين من بلداننا وحمايتهم ومساعدتهم.
    Ottoman law did not apply to foreign nationals who were subject to the consular courts. UN وكان الأجانب لا يخضعون للقانون العثماني بل يخضعون للمحاكم القنصلية.
    The right of detainees who are aliens to communicate with the consular and diplomatic authorities representing their country; UN حق السجين اﻷجنبي في الاتصال بالسلطات القنصلية والدبلوماسية التي تمثل بلده؛
    He was never informed of his right to contact the consular or diplomatic authorities of the United States. UN ولم يُعلم مطلقاً بحقه في الاتصال بالسلطات القنصلية أو الدبلوماسية للولايات المتحدة.
    I worked as Deputy Director of the consular and Legal Division; responsible for work coordination from 1994 to 2000 UN عملتُ كنائبة مدير شعبة الشؤون القنصلية والقانونية؛ وكنت مسؤولة عن طريقة تنسيق العمل منذ عام 1994 إلى عام 2000.
    Humanitarian aspects are taken into account on an ongoing basis, in coordination with the consular authorities of all countries. UN ويتم بصفة مستمرة مراعاة الجوانب الإنسانية بالتنسيق مع السلطات القنصلية بدول العالم.
    The visa application is submitted to the consular mission abroad. UN ويقدم طلب التأشيرة إلى البعثة القنصلية في الخارج.
    New York City Commission for the consular Corps and Protocol UN لجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية والمراسم
    And article 27 provides that the receiving State shall, " even in case of armed conflict " , respect and protect the consular premises. UN وتنص المادة 27 على أن الدولة المعتمد لديها تحترم وتحمي، `حتى في حالة النزاع المسلح`، المباني القنصلية.
    More specifically, all premises of the Turkish Embassy and the consular authorities in Greece are guarded permanently on a 24-hour basis. UN وبشكل أكثر تحديداً، توجد كل مباني السفارة والسلطات القنصلية التركية في اليونان تحت الحراسة الدائمة على مدار الساعة.
    The SIS is also used on a daily basis by the consular services of French embassies abroad for the issuance of visas. UN كما تُستخدَم الأجهزة القنصلية بالسفارات الفرنسية في الخارج شبكة المعلومات هذه كل يوم لإصدار تأشيرات السفر.
    The Claimant asserts that, following Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, its Embassy and, consequently, the consular section in Kuwait were closed. UN ويؤكد المطالب أنه، في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت، أُغلقت سفارته وأُغلق بالتالي القسم القنصلي في الكويت.
    the consular section was thus unable to provide the services for which it charged consular fees. UN ولذلك لم يتمكن القسم القنصلي من توفير الخدمات التي يستأدي عليها رسوماً قنصلية.
    An unknown person threw two bottles filled with a flammable liquid through a window of the consular section's reception area. UN وقام شخص مجهول بقذف قنينتين مملوءتين بسائل متفجر عبر إحدى النوافذ في مكان الاستقبال بالقسم القنصلي.
    Migrants must have access to and be able to communicate with the consular representatives of their country of origin. UN ويجب أن تتاح للمهاجرين الفرصة للاتصال بالممثلين القنصليين لبلدهم اﻷصلي والتحدث معهم.
    The front door was damaged and an attempt was made to break into the consular safe. UN وأُتلف الباب الأمامي وحاول المعتدون كسر الخزنة التابعة للقنصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more