Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف في الصومال، |
Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف في الصومال، |
It expressed concern at the continued violence in Darfur. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف في دارفور. |
It remains gravely concerned at the continued violence in the country and calls for an urgent end to the fighting. | UN | ولا يزال المجلس يساوره بالغ القلق من استمرار أعمال العنف في البلد، وهو يدعو إلى وضع حد فوري للقتال. |
the continued violence and instability in Iraq are a cause of great concern for all of us. | UN | واستمرار العنف وعدم الاستقرار في العراق مصدر قلق بالغ لنا جميعا. |
This, indeed, does not help to promote the peace process for the people in the region, as reflected in the continued violence of the succeeding months. | UN | ولا يساعد ذلك، بالفعل في تعزيز عملية السلام لصالح شعوب المنطقة، كما يتبين من العنف المستمر الذي شهدته الأشهر المتعاقبة. |
Kuwait was pained by the continued violence in Syria, now entering its fourth year, and its devastating repercussions on people and property. | UN | وتألم الكويت لاستمرار العنف في سوريا، والذي يدخل الآن عامه الرابع، ولعواقبه المدمرة على الأرواح والممتلكات. |
Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال، |
Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال، |
Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف فيه، |
He shared the frustration expressed by many delegations with regard to the continued violence in the region and with the absence of progress in political negotiations. | UN | وقال إنه يشاطر الكثير من الوفود ما أعربت عنه من إحباط إزاء استمرار العنف في المنطقة وإزاء عدم تحقيق تقدم في المفاوضات السياسية. |
The excuses given for wasting these two weeks, as well as money, time and hope, was the continued violence in Burundi. | UN | وكانت ذرائع إضاعة هذين اﻷسبوعين، فضلا عن إضاعة المال والوقت واﻷمل هي استمرار العنف في بوروندي. |
To use the absence of some groups, or to use the continued violence as a reason for not negotiating, I do not understand. | UN | أما استخدام غياب بعض الجماعات أو استمرار العنف كسبب لعدم التفاوض، فهذا ما لا أفهمه. |
The members of the Council condemn the continued violence and call on all armed groups to cease their military action and to join the political process. | UN | ويدين أعضاء المجلس استمرار العنف ويطلبون إلى جميع المجموعات المسلحة وقف عملهم العسكري والانضمام إلى العملية السياسية. |
the continued violence also raises the prospect of refugee flows to neighbouring countries. | UN | وربما يؤدي استمرار العنف إلى تدفق أفواج من اللاجئين إلى البلدان المجاورة. |
The organization blames the continued violence on the low rates of punishment of perpetrators. | UN | وتلقي هذه المنظمة المسؤولية عن استمرار العنف على انخفاض معدلات معاقبة المرتكبين. |
It remains gravely concerned at the continued violence in the country and calls for an urgent end to the fighting. | UN | ولا يزال المجلس يساوره بالغ القلــق من استمرار أعمال العنف في البلد، وهو يدعو إلى وضع حد فوري للقتال. |
The Council deplores in particular the recent killings and the continued violence, which threatens to claim additional lives and to destabilize the region further. | UN | ويشجب المجلس بصفة خاصة أعمال القتل اﻷخيرة واستمرار العنف مما يهدد بوقوع مزيد من الخسائر في اﻷرواح وبزيادة زعزعة الاستقرار في المنطقة. |
Hungary is deeply concerned about the continued violence in the Middle East, where substantial progress is yet to be achieved. | UN | وتشعر هنغاريا بعميق القلق إزاء العنف المستمر في الشرق الأوسط، حيث لم يحرز أي تقدم جوهري بعد. |
44. At least 146 children were reportedly killed and 265 injured as a result of the continued violence in 2011. | UN | 44 - وقُتل ما لا يقل عن 146 طفلا وأصيب 265 طفلا آخر بجروح نتيجة لاستمرار العنف في عام 2011. |
On the Democratic Republic of the Congo, we remain seriously perturbed by the continued violence in the eastern part of the country. | UN | وفيمـا يتعلق بجمهورية الكـونغو الديمقراطية، ما زلنـا نشعر بقلق بالـغ إزاء العنف المتواصل في الجزء الشرقي من البلد. |
The members of the Council expressed their deep concern regarding the continued violence against civilians and UNOCI, and condemned deliberate attempts to impede the Operation in fulfilling its mandate. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق فيما يتعلق باستمرار العنف ضد المدنيين وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وأدانوا المحاولات المتعمَّـدة لإعاقة العملية عن تنفيذ ولايتها. |