the contract value was stated to be KWD 203,050.00. | UN | وكانت قيمة العقد تساوي 050 203 ديناراً كويتياً. |
Eighty per cent of the contract value was payable in United States dollars and 20 per cent was payable in Iraqi dinars. | UN | وكانت نسبة 80 في المائة من قيمة العقد واجبة الدفع بدولارات الولايات المتحدة و20 في المائة واجبة الدفع بالدينار العراقي. |
There was a one year maintenance period with the balance of 2.5 per cent of the contract value payable at its completion. | UN | وشمل العقد فترة صيانة تدوم سنة واحدة يتم بعد انتهائها تسديد الرصيد الذي قوامه 2.5 في المائة من قيمة العقد. |
In certain jurisdictions, damages in public corruption litigation are calculated as the entire amount of the contract value. | UN | وفي بعض الولايات القضائية، تحسب التعويضات في قضايا الفساد العام على اعتبار أنها كامل قيمة العقد. |
the contract value was IQD 155,000 and USD 240,000. | UN | وبلغت قيمة العقد 000 155 دينار عراقي و000 240 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
the contract value was USD 750,000. | UN | وبلغت قيمة العقد 000 750 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
the contract value was ATS 190,000,000. | UN | وبلغت قيمة العقد 000 000 190 شلن نمساوي. |
The value of such an undertaking is limited to a stated amount or a certain percentage of the contract value. | UN | وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد. |
Thirty-five per cent of the contract value was payable in Iraqi dinars. | UN | وورد فيه أنه يتعين أن تدفع 35 في المائة من قيمة العقد بالدنانير العراقية. |
the contract value was DEM 24,500,000 and IQD 364,000. | UN | وكانت قيمة العقد 000 500 24 مارك ألماني و000 364 دينار عراقي. |
the contract value was DEM 36,881, including air freight charges. | UN | وكانت قيمة العقد 881 36 ماركا ألمانيا، بما في ذلك رسوم الشحن الجوي. |
However, Bhagheeratha estimated the contract value as being IQD 1,500,000, or USD 4,813,334. | UN | غير أن شركة بهاغيراثا قدرت قيمة العقد بمبلغ قدره 000 500 1 دينار عراقي أو بما يعادل 334 813 4 دولاراً. |
The employer was required to pay 70 per cent of the contract value in United States dollars, with the balance payable in Iraqi dinars. | UN | وطلب من صاحب العمل أن يدفع نسبة 70 في المائة من قيمة العقد بدولارات الولايات المتحدة، وأن يدفع المبلغ المتبقي بالدنانير العراقية. |
the contract value was subsequently increased to IQD 10,220,000 to account for extra items. | UN | ومن ثم رفعت قيمة العقد إلى 000 220 10 دينار عراقي لمراعاة بنود إضافية. |
the contract value was subsequently increased to IQD 3,077,000 to account for extra items. | UN | ورُفعت فيما بعد قيمة العقد إلى 000 077 3 دينار عراقي لمراعاة البنود الإضافية. |
the contract value was subsequently increased to IQD 2,314,000 to account for extra items. | UN | ورُفعت فيما بعد قيمة العقد إلى 000 314 2 دينار عراقي لمراعاة البنود الإضافية. |
the contract value was subsequently increased to IQD 26,905,000 to account for extra items. | UN | وتم فيما بعد رفع قيمة العقد إلى 000 905 26 دينار عراقي لمراعاة البنود الإضافية. |
National was also required to provide a performance guarantee in the amount of 5 per cent of the contract value. | UN | وطُلب من شركة ناشيونال أن تقدم ضماناً للأداء بمبلغ يساوي نسبة 5 في المائة من قيمة العقد. |
the contract value was subsequently increased to IQD 1,424,000 to account for extra items. | UN | ورُفعت فيما بعد قيمة العقد إلى 000 424 1 دينار عراقي لمراعاة البنود الإضافية. |
Three per cent of the contract value was retained as security for the maintenance period. | UN | وتم الاحتفاظ بنسبة 3 في المائة من قيمة العقد كضمان لفترة الصيانة. |
the contract value was DEM 431,000,000 and IQD 6,500,000. | UN | وكانت قيمة هذا العقد تبلغ 000 000 431 مارك ألماني و000 500 6 دينار عراقي. |