This sum contrasts with the contractor's evaluation and first statement of final account of more than ECU 73 million. | UN | وهذا المبلغ يتعارض مع تقييم المقاول والبيان اﻷول بالحساب النهائي الذي بلغ أكثر من ٧٣ مليون وحدة نقد أوروبية. |
No sampling station location data has been provided with the contractor's report. | UN | ولم تُقدم مع تقرير المقاول أية بيانات لمواقع محطات أخذ العينات. |
However, as at the date of audit, UNIFIL did not provide the contractor's insurance certificate. | UN | لكن اليونيفيل لم تقدم، حتى تاريخ مراجعة الحسابات، شهادة تأمين المقاول. |
The contractor also indicated that financial statements are signed by the head of section, who assumes responsibility and liability for all budgetary aspects of the contractor's activities; as such, he has the capacity to sign the summary of exploration expenditures under the contract with the Authority. | UN | وأشار المتعاقد أيضا إلى أن البيانات المالية يوقع عليها رئيس القسم، الذي يضطلع بالمسؤولية والمساءلة عن جميع جوانب ميزانية الأنشطة التي يقوم بها المتعاقد. وبهذه الصفة فهو مخول التوقيع على موجز نفقات أعمال الاستكشاف بموجب العقد المبرم مع السلطة الدولية لقاع البحار. |
According to the Secretariat, three staff of the Travel and Transportation Service monitor the contractor's performance. | UN | ووفقا لما أفادت به الأمانة العامة، يتولى ثلاثة موظفين من دائرة السفر والنقل مراقبة أداء المتعهد. |
The reduced requirements were offset in part by contract amendments to the AMISOM communications strategy resulting in additional costs related to security and maintenance of the contractor's infrastructure in Mogadishu. | UN | وهذا النقصان في الاحتياجات قابله جزئيا إجراء تعديلات تعاقدية بشأن استراتيجية الاتصالات الخاصة بالبعثة مما أدى إلى تكبد تكاليف إضافية تتعلق بأمن وصيانة الهياكل الأساسية التابعة للمتعاقد في مقديشو. |
In this event, the Panel is thrown back onto the question of where in the contractor's prices payment for these items was intended to be. | UN | وفي هذه الحالة، يواجه الفريق مشكلة معرفة أين كان يُقصد دمج المبالغ المدفوعة عن تلك البنود في أسعار المقاول. |
(ii) The reasonable costs of repatriating all of the contractor's staff and workers. | UN | `2` تكاليف معقولة تترتب على إعادة جميع موظفي وعمال المقاول إلى الوطن. |
In this event, the Panel is thrown back onto the question of where in the contractor's prices payment for these items was intended to be. | UN | وفي هذه الحالة، يواجه الفريق مشكلة معرفة أين كان يُقصد دمج المبالغ المدفوعة عن تلك البنود في أسعار المقاول. |
The Panel further finds that the more accepted commercial practice is to consider all pre-bid and pre-award expenses as part of the overheads of the business, which are then built into the contractor’s rates. | UN | كما يرى الفريق أن الممارسة التجارية التي تحظى بقدر أكبر من القبول هي اعتبار جميع المصروفات السابقة لطرح العطاء والسابقة ﻹرسائه جزءاً من النفقات الاضافية للشركة، وإدماجها عندئذ في أسعار المقاول. |
Under no circumstances may the programme manager or the officials so designated by him or her rely on the contractor’s own performance data. | UN | ولا ينبغي أن يعتمد مدير البرنامج أو الموظفون الذين يقوم بتعيينهم بأي حال من اﻷحوال على بيانات المقاول نفسه الخاصة باﻷداء. |
Also, some of the Organization’s own witnesses had testified at the arbitration hearings that the contractor’s charges appeared to be reasonable. | UN | يضاف إلى ذلك أن بعض الشهود التابعين للمنظمة نفسها شهدوا خلال جلسات التحكيم أن تكلفة المقاول تبدو معقولة. |
8.1 In accordance with the Regulations, the Contractor shall, prior to the commencement of exploration under this contract, submit to the Authority for approval proposed training programmes for the training of personnel of the Authority and developing States, including the participation of such personnel in all of the contractor's activities under this contract. | UN | التدريب ٨-١ وفقا لﻷنظمة، يقدم المتعاقد إلى السطة للموافقة، وقبل بدء الاستكشاف بموجب هذا العقد، البرامج المقترحة لتدريب موظفي السلطة والدول النامية، بما في ذلك اشتراك هؤلاء الموظفين في كافة اﻷنشطة التي يقوم بها المتعاقد بموجب هذا العقد. |
8.1 In accordance with the Regulations, the Contractor shall, prior to the commencement of exploration under this contract, submit to the Authority for approval proposed training programmes for the training of personnel of the Authority and developing States, including the participation of such personnel in all of the contractor's activities under this contract. | UN | 8-1 وفقا للأنظمة، يقدم المتعاقد إلى السلطة للموافقة، وقبل بدء الاستكشاف بموجب هذا العقد، البرامج المقترحة لتدريب موظفي السلطة والدول النامية، بما في ذلك اشتراك هؤلاء الموظفين في كافة الأنشطة التي يقوم بها المتعاقد بموجب هذا العقد. |
8.1 In accordance with the Regulations, the Contractor shall, prior to the commencement of exploration under this contract, submit to the Authority for approval proposed training programmes for the training of personnel of the Authority and developing States, including the participation of such personnel in all of the contractor's activities under this contract. | UN | 8-1 وفقا للأنظمة، يقدم المتعاقد إلى السلطة للموافقة، وقبل بدء الاستكشاف بموجب هذا العقد، البرامج المقترحة لتدريب موظفي السلطة والدول النامية، بما في ذلك اشتراك هؤلاء الموظفين في كافة الأنشطة التي يقوم بها المتعاقد بموجب هذا العقد. |
the contractor's quality control is then verified by the Quality Assurance Team in the Mission's Rations Unit. | UN | ثم يقوم فريق ضمان النوعية بالتحقق في وحدة حصص الإعاشة التابعة للبعثة من مراقبة الجودة التي أجراها المتعهد. |
With the exception of the construction subtasks, the section chiefs evaluated the contractor's performance as satisfactory or better. | UN | وعدا مهام الإنشاء الفرعية، فقد رأى رؤساء القسم أن أداء المتعهد مرض أو أفضل من ذي قبل. |
The final steps in this process would include contract negotiation, award of contract and mobilization of the contractor's resources. | UN | ومن شأن الخطوات الأخيرة في هذه العملية أن تشمل التفاوض بشأن العقد، ومنح العقد وحشد موارد المتعهد. |
Moreover, only those activities covered by the insurances effected and maintained in accordance with the contractor's international obligations shall be carried out. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يضطلع إلا بالأنشطة المشمولة بالتأمينات المبرمة والمحافظ عليها وفقا للالتزامات الدولية للمتعاقد. |
The construction manager has not yet completed its analysis of the contractor's claims. | UN | ولم يُكمل مدير البناء إلى حد الآن تحليله للمطالبة التي قدمها المتعاقد. |
307. The environmental objective of the 2013 AB01 cruise was to conduct the first in a series of cruises to evaluate biological and environmental baseline conditions in the contractor's UK1 lease block. | UN | 307 - كان الهدف البيئي للرحلة البحرية لعام 2013، AB01، هو إجراء أول رحلة في سلسلة رحلات بحرية لتقييم الظروف البيولوجية والبيئية المرجعية في القطاع UK1 المستأجر من جانب المتعاقد. |
Nearly 60 per cent of the contractor's area was mapped and 38 sediment samples were collected using a box corer. | UN | وقد رُسمت خرائط لنحو 60 في المائة من منطقة الجهة المتعاقدة وجمعت 83 عينة مواد مترسبة باستعمال ملباب مكعب. |
In that regard, a clause has been inserted that independent audits of the contractor's financial records be conducted as and when required. | UN | لذا أضيفت في هذا الخصوص فقرة تنص على إجراء مراجعة حسابات مستقلة للسجلات المالية للمتعهد كلما دعت الحاجة. |
(b) The catering operation at Headquarters be completely outsourced, with the United Nations maintaining adequate monitoring of the contractor's performance in accordance with the terms and conditions of the contract; | UN | )ب( إسناد تشغيل خدمات المطاعم في المقر بالكامل إلى متعهدين خارجيين، مع احتفاظ اﻷمم المتحدة بمراقبة كافية ﻷداء المتعهدين وفقا ﻷحكام وشروط العقد؛ |
In the contractor's western area, the northernmost survey lines show high amplitude positive anomaly with an ancient fracture zone crossing the area. | UN | فخطوط المسح في أقصى شمال المنطقة الغربية التابعة للمقاول تُظْهِر شذوذاً إيجابياً عالي السعة مع وجود صدعٍ قديم يمر عبر المنطقة. |
An amount of $4,871,270 is attributable to increases in the compensation package to the contractor's international staff, which is still under review. | UN | ويعزى مبلغ 270 871 4 إلى زيادات في مخطط التعويضات الممنوحة للموظفين الدوليين التابعين للمقاول وهو المخطط الذي ما زال قيد الاستعراض. |
312. the contractor's report is interesting and promising, although it does not provide many results at this point. | UN | 312 - ويعد تقرير المتعاقد شائقا وواعدا، على الرغم من أنه لم يتضمن كثيرا من النتائج في هذه المرحلة. |
281. From the contractor's area C approximately 280 kg of nodules were recovered (5 dredge deployments) and from area D approximately 4,500 kg (28 dredge deployments). | UN | 281 - واستخلص من منطقة المتعاقد جيم نحو 280 كغم من العقيدات (5 عمليات إنزال للزلاجة) ومن المنطقة دال نحو 500 4 كغم (28 عملية إنزال للزلاجة). |