ويكيبيديا

    "the contribution made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساهمة التي
        
    • الإسهام الذي
        
    • للمساهمة التي
        
    • للإسهام الذي
        
    • بالإسهام الذي قدمته
        
    • ما تسهم
        
    • بالمساهمة المقدمة
        
    • قياس مدى مساهمة
        
    • وبمساهمة
        
    • والمساهمة التي
        
    • بمساهمة تلك
        
    • إلى إسهام
        
    I also wish to point to the contribution made by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وأود أيضا أن أشير إلى المساهمة التي تقدمها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    the contribution made by the task forces in this regard goes beyond the specific outputs they have generated. UN وتتجاوز المساهمة التي قدمتها الفرق العاملة في هذا الخصوص النواتج المحددة التي ولدتها.
    In that connection, the LDCs sincerely appreciated the contribution made by UNCTAD to the High-Level Meeting, and now requested it to make a study analysing the follow-up measures for that meeting. UN وفي هذا الخصوص، قال إن أقل البلدان نموا تقدر بصدق المساهمة التي قدمها اﻷونكتاد للاجتماع الرفيع المستوى وهي تطلب منه اﻵن إجراء دراسة تحلل تدابير المتابعة لذلك الاجتماع.
    We see the need to commemorate this important day and reaffirm the contribution made by the first human space flight to the development of space science and technology. UN ونرى أن من الضروري إحياء ذكرى هذا اليوم الهام وإعادة التأكيد على الإسهام الذي قدمته أول رحلة بشرية إلى الفضاء في تطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Recording its appreciation for the contribution made by the President of the Conference and by its other officers, as well as by the secretariat, UN وإذ يسجل تقديره للمساهمة التي قدمها رئيس المؤتمر وسائر أعضاء المكتب؛ وكذلك الأمانة،
    We acknowledge the contribution made by the Global Fund in the fight against the scourge. UN ونعرب عن تقديرنا للإسهام الذي يقدمه الصندوق العالمي في مكافحة هذا البلاء.
    The Committee acknowledged the contribution made by the Government of Burkina Faso in adopting the Network's host country agreement and commended the Network team's efforts in establishing the nodal office in Burkina Faso in April 2010. UN واعترفت اللجنة بالإسهام الذي قدمته حكومة بوركينا فاسو باعتمادها اتفاق البلد المضيف للشبكة، وأثنت على الجهود التي بذلها فريق هذه الشبكة لإنشاء مكتب مركزي في بوركينا فاسو في نيسان/أبريل 2010.
    We also welcome the significant increase in the contribution made by parliaments when dealing with various United Nations subjects. UN كما نرحب بالزيادة الهامة في المساهمة التي تقدمها البرلمانات عند التعاطي مع مختلف مواضيع الأمم المتحدة.
    The actual outputs represent the contribution made by the Mission towards the expected accomplishments during the performance period. UN وتمثل النواتج الفعلية المساهمة التي قدمتها البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    This represents the contribution made by UNRWA to the microfinance and microenterprise programme at its inception. UN هذه تمثل المساهمة التي قدمتها الأونروا إلى البرنامج عند بدايته.
    Mr. Zhang acknowledged the contribution made by this ad hoc committee to deepening discussions on PAROS. UN وقدَّر السيد تشانغ المساهمة التي قدمتها هذه اللجنة المخصصة لتعميق المناقشات حول منع حدوث سباق تسلح.
    We also value greatly the contribution made by home carers to their family members. UN كما نقدر المساهمة التي يقدمها القائمون على الرعاية المنزلية لأفراد أسرهم تقديراً كبيراً.
    In this context, we appreciate the work of the United Nations and its Member States, and in particular the contribution made by CARICOM to the United Nations presence in Haiti. UN وفي هذا السياق، نحن ممتنون للعمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها، ولا سيما المساهمة التي قدمتها الجماعة الكاريبية إلى وجود اﻷمم المتحدة في هايتي.
    the contribution made by the Government of Bahrain in providing facilities for the Commission's field offices in Bahrain is particularly noteworthy. UN وتجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى المساهمة التي قدمتها حكومة البحرين بتوفير المرافق للمكاتب الميدانية للجنة في البحرين.
    The success of the Conference would to a large extent depend on the contribution made by all relevant United Nations bodies, Governments and intergovernmental and non-governmental organizations. UN ومضت قائلة إن نجاح المؤتمر سيعتمد الى حد كبير على المساهمة التي تقدمها جميع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    the contribution made by JITAP has been highly appreciated by these standards bureaux. UN وقد لقي الإسهام الذي قدمه البرنامج المتكامل تقديراً عميقاً لدى مكاتب المعايير هذه.
    the contribution made by the Start process to reducing nuclear arsenals is well known. UN إن الإسهام الذي قدمته عملية ستارت في تخفيض الترسانات النووية معروف جيداً.
    I would also like to express my appreciation for the contribution made by Mr. Udovenko as President of the General Assembly during the previous session. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمساهمة التي قدمها السيد أودوفينكو بصفته رئيسا للجمعية العامة خلال الدورة الماضية.
    77. They observed that the visit offered delegations an opportunity to understand better the contribution made by the United Nations country team in supporting national strategy through the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN 77 - وذكرت الوفود أن الزيارة أتاحت لها فرصة لتحسين فهمها للإسهام الذي يقدمه الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في دعم الاستراتيجية الوطنية عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    21. Recognizes the contribution made thus far by early warning systems, and underlines that the reliability and timeliness of systems should be strengthened at the national, regional and international level, with a focus on countries that are particularly vulnerable to price shocks and food emergencies; UN 21 - تسلّم بالإسهام الذي قدمته حتى الآن نظم الإنذار المبكر، وتؤكد ضرورة تعزيز موثوقية هذه النظم وتوخيها حُسن التوقيت على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، مع التركيز على البلدان المعرضة بشكل خاص لمواجهة صدمات سعرية وحالات طوارئ غذائية؛
    Noting with appreciation the contribution made by some donor countries towards further implementation of the Programme of Action, and underlining the need for those efforts to be intensified and supplemented by other donor countries and agencies, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تسهم به بعض البلدان المانحة من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشدد على ضرورة أن تقوم بلدان ووكالات مانحة أخرى بتكثيف تلك الجهود وتكملتها،
    As for the contribution made by the Department of Management to the improvement of management practices, ACABQ noted a conspicuous lack of quantification, especially of the impact of the measures taken. UN وفيما يتعلق بالمساهمة المقدمة من إدارة الشؤون الإدارية من أجل تحسين ممارسات الإدارة، لاحظت اللجنة نقصا واضحا فيها في مجال التبيين الكمي، وخاصة للأثر الناجم عن التدابير المُتخذة.
    It is stressed that the indicators would measure only the contribution made by the entity implementing the subprogramme and would not measure the contribution made by other stakeholders. UN وينبغي التأكيد على أن من شأن المؤشرات قياس مدى مساهمة الكيان المنفذ للبرنامج الفرعي فقط، وليس من شأنها قياس مدى مساهمة الجهات الأخرى صاحبة الشأن.
    Recognition must go to the efforts carried out by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), as well as to the contribution made by the United Nations Moderator, the Group of Friendly Countries and the Civil—Society Assembly. UN ولا بد من التنويه بالجهود التي بذلها كل من حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، وبمساهمة وسيط اﻷمم المتحدة ومجموعة البلدان الصديقة وجمعية المجتمع المدني.
    the contribution made by UNRWA was beyond all doubt. UN والمساهمة التي تقدمها اﻷونروا هي فوق كل شك.
    In view of the forthcoming consideration by the Security Council of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP), I should like to convey the gratitude of my Government for the contribution made by UNMOP to the strengthening of peace and stability in the area of Prevlaka during the past six months. UN نظرا ﻷن مجلس اﻷمن سينظر عﱠما قريب في أمر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، أود اﻹعراب عن عرفان حكومتي بمساهمة تلك البعثة في توطيد السلام والاستقرار في منطقة بريفلاكا خلال الستة أشهر الماضية.
    In their reports, States parties should pay attention to the contribution made by women to the cultural life of their communities. UN وينبغي للدول الأطراف أن تولي اهتماماً في تقاريرها إلى إسهام المرأة في الحياة الثقافية للجماعة التي تنتمي إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد