It was observed that it left the consequence unclear if the controlling party did not provide the information as requested in draft article 58. | UN | ولوحظ أنها تترك النتيجة غير واضحة إذا لم يوفِّر الطرف المسيطر المعلومات المطلوبة بمقتضى مشروع المادة 58. |
There was agreement with the suggestion that the text should be adjusted to accommodate the operation of some domestic regulations requiring the controlling party to provide the information earlier than the time foreseen in the draft convention. | UN | وكان هناك اتفاق على الاقتراح الداعي إلى تعديل النص حتى يراعي ما يرد في بعض اللوائح الوطنية التي تشترط على الطرف المسيطر أن يقدّم المعلومات في وقت يقع قبل الوقت المرتأى في مشروع الاتفاقية. |
Further, the view was expressed that, in light of trade practices, this obligation of the carrier to advise the controlling party was not thought to be onerous. | UN | وأُبدي كذلك رأي مفاده أن التزام الناقل بأن يُشعر الطرف المسيطر لا يُعتقد، في ضوء الممارسات التجارية، أنه التزام مضن. |
There was general agreement that adjustments should be made to draft articles 54 and 55 to ensure the general application of the rule that the controlling party was the exclusive person that could exercise the right of control. | UN | وكان هناك اتفاق عام على وجوب إدخال تعديلات على مشروعي المادتين 54 و55 ضمانا لانطباق القاعدة التي تقضي بأن الطرف المسيطر هو الشخص الوحيد الذي يجوز له حصرا أن يمارس حق السيطرة انطباقا عاما. |
- The exclusivity of the controlling party's exercise of the right of control should be made equally clear in draft articles 54 and 55; and | UN | أن يكون الطابع الحصري لممارسة الطرف المسيطر حقه في السيطرة واضحا بالتساوي في مشروعي المادتين 54 و55؛ |
An additional clarification was suggested of the implied right of the carrier to refuse execution of the instructions if security was not provided by the controlling party. | UN | واقتُرح إيضاح إضافي لما يتمتع به الناقل من حق ضمني في رفض تنفيذ التعليمات إذا لم يقدّم الطرف المسيطر ضمانة. |
Draft article 60, however, was concerned with the holder of the transport document, that is, the controlling party under draft article 53, paragraphs 2 to 4. | UN | بيد أن مشروع المادة 60 يعنى بحائز مستند النقل، أي الطرف المسيطر بمقتضى الفقرات 2 إلى 4 من مشروع المادة 53. |
Given the extent of rights given to the controlling party by draft article 52, that result would not be acceptable. | UN | وهذه النتيجة لن تكون مقبولة بالنظر إلى مدى الحقوق الممنوحة للطرف المسيطر بموجب مشروع المادة 52. |
It was indicated that different views had emerged with respect to the nature and the extent of the right of the controlling party to give instructions to the carrier. | UN | وذكر أنه ظهرت آراء متباينة بشأن طبيعة ومدى حق الطرف المسيطر في توجيه تعليمات إلى الناقل. |
It was suggested that the draft text did not provide sufficient distinction between the right of the controlling party to give instructions to the carrier and the right to amend the contract of carriage. | UN | وذكر أن مشروع النص لا يميّز تمييزا كافيا بين حق الطرف المسيطر في توجيه تعليمات إلى الناقل والحق في تعديل عقد النقل. |
(i) the controlling party shall advise the carrier, prior to or upon the arrival of the goods at the place of destination, of the name of the consignee; | UN | `1` يقوم الطرف المسيطر بإبلاغ الناقل باسم المرسل إليه، قبل أو عند وصول البضاعة إلى مكان المقصد؛ |
In such event the controlling party or shipper shall give the carrier instructions in respect of the delivery of the goods. | UN | وفي تلك الحالة، يتعين على الطرف المسيطر أو الشاحن أن يصدر إلى الناقل تعليمات بشأن تسليم البضاعة. |
(ii) the controlling party is entitled to transfer the right of control to another person, upon which transfer the transferor loses its right of control. | UN | `2` يحق للطرف المسيطر احالة حق السيطرة إلى شخص آخر، وبتلك الاحالة يفقد المحيل حقه في السيطرة. |
then the carrier is entitled to obtain security from the controlling party for the amount of the reasonably expected additional expense, loss, or damage. | UN | يحق للناقل حينئذ أن يحصل على ضمان من الطرف المسيطر لتغطية ما يتوقع عقلا تكبده من خسارة أو ضرر. |
For that reason, it was considered appropriate under that view to involve the consignee in the designation of the controlling party. | UN | ولهذا السبب رئي أن من المناسب، من هذا المنظور، إشراك المرسل اليه في تعيين الطرف المسيطر. |
The Working Group was generally of the opinion that, should not all copies of the bill of lading be produced by the controlling party, the right of control could not be exercised. | UN | وكان رأي الفريق العامل بصفة عامة هو أنه إذا لم يبرز الطرف المسيطر جميع نسخ مستند النقل فإنه لا يمكن ممارسة حق السيطرة. |
(iii) act or omission of the shipper, the controlling party or the consignee; | UN | `3` فعل أو إغفال من جانب الشاحن أو الطرف المسيطر أو المرسل إليه؛ |
And the dominant rigger is in the controlling harness here. | Open Subtitles | وهذا الرافع المسيطر هو من يرتدي الرباط الذي يتحكم بالحبال هنا |
the controlling factor in a Markov Chain is called the transitional probability. | Open Subtitles | العامل المسيطر في سلسلة ماركوف يسمى احتمال الانتقالية. |
1. The right of control may be exercised only by the controlling party and is limited to: | UN | 1 - لا يجوز أن يمارس حق السيطرة سوى الطرف المسيطر. وهذا الحق مقصور على ما يلي: |
721. Article 13 of the same Convention provides that, if the operator is a State party, it will still be subject to the national court of the controlling State or the State in whose territory the damage has occurred, and must waive all defences based on its status as a sovereign State. | UN | 721- والمادة 13 من الاتفاقية نفسها تنص على أنه إذا كان المشغل دولة طرفا، فإنها تظل خاضعة للمحكمة الوطنية للدولة صاحبة السيطرة أو الدولة التي وقع الضرر في إقليمها، وعليها أن تتخلى عن كل الدفوع المبنية على مركزها كدولة ذات سيادة.() |
Given the controlling influence that men often have over their female partners in male-dominated societies, such engagement is critical if further, lasting progress is to be made in ensuring greater uptake of HIV prevention services at various stages. | UN | ونظرا إلى النفوذ التسلطي الذي يمارسه الرجال على عُشَرائِهم من النساء في المجتمعات التي يسيطر عليها الذكور، فينبغي أن تحظى المشاركة بأهمية بالغة إذا أريد إحراز تقدم دائم في كفالة مزيد من الاستفادة من خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مراحل مختلفة. |