ويكيبيديا

    "the convention in respect" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقية فيما يتعلق
        
    • الاتفاقية بالنسبة
        
    • الاتفاقية في ما يخص
        
    • الاتفاقية فيما يخص
        
    • للاتفاقية فيما يتعلق
        
    • للاتفاقية بخصوص
        
    • الاتفاقية فيما يتصل
        
    • الاتفاقية فيما يختص
        
    • الاتفاقية بخصوص
        
    • للاتفاقية بالنسبة
        
    It also welcomes the imminent withdrawal of the reservation to article 7 of the Convention in respect of women and the military. UN وترحب اللجنة أيضا بالسحب الوشيك للتحفظ على المادة 7 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمرأة والقوات المسلحة.
    At the same time, it appeals to the Government to make efforts also to withdraw the reservation to article 11 of the Convention in respect of night work. UN وتناشد في الوقت نفسه الحكومة بأن تسعى أيضا إلى سحب التحفظ على المادة 11 من الاتفاقية فيما يتعلق بالعمل الليلي.
    It also requested the Government to state the extent to which effect had been given to the Convention in respect of this category of work. UN وطلبت كذلك من الحكومة بيان مدى إعمال الاتفاقية فيما يتعلق بهذه الفئة من فئات العمل.
    (23) Reservation: " In accepting the said Convention, the Government of the United Arab Emirates takes the view that its acceptance of the said Convention does not in any way imply its recognition of Israel, nor does it oblige it to apply the provisions of the Convention in respect of the said country " . UN )٢٣( تحفظ: " إن حكومة الامارات العربية المتحدة، إذ تقبل الاتفاقية المذكورة، ترى أن ذلك القبول لا يعني ضمنا بأي حال اعترافها باسرائيل، ولا يلزمها بتطبيق أحكام الاتفاقية بالنسبة للبلد المذكور " .
    First, the Committee applies the screening criteria of the Convention in respect of new persistent organic chemicals. UN فأولا، تطبق اللجنة معايير الفرز المنصوص عليها في الاتفاقية فيما يتعلق بالمواد الكيميائية العضوية الثابتة الجديدة.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that implementing the Convention in respect of mixtures would pose a challenge to developing countries and that they would therefore require related capacity-building. UN وتكلم ممثل باسم مجموعة من البلدان، فقال إن تنفيذ أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالخلائط سيشكِّل تحدّياً للبلدان النامية، ويجعلها من ثم في حاجة إلى بناء القدرات ذات الصلة.
    13. The document also emphasizes the linkages between the outcome document and the provisions of the Convention in respect of international cooperation. UN ١٣ - وتشدد الوثيقة أيضا على الروابط القائمة بين الوثيقة الختامية وأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالتعاون الدولي.
    219. The Committee commends the Government for announcing its intention to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention in respect of the time of meetings of the Committee. UN 219 - وتشيد اللجنة بالحكومة لإعلانها عزمها على قبول تعديل المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بمواعيد اجتماع اللجنة.
    The Chamber found violations of articles 2, 3 and 5 of the European Convention in respect of Colonel Palic, and of articles 3 and 8 of the Convention in respect of his wife. UN وقررت الدائرة أن هناك انتهاكا للمواد 2 و3 و5 من الاتفاقية الأوروبية فيما يتعلق بالعقيد باليتش وللمادتين 3 و8 من الاتفاقية فيما يتعلق بزوجته.
    It calls on the State party to continue to review and monitor the fulfilment of the provisions of the Convention in respect of indigenous women in all sectors and provide in its next report specific and analytical information and disaggregated data on these issues. UN وتطلب إلى الدولة الطرف مواصلة مراجعة ورصد الامتثال لأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بنساء الشعوب الأصلية في جميع القطاعات وتقديم معلومات محددة وتحليلية وبيانات مصنفة بشأن هذه المسائل في تقريرها المقبل.
    " [11] Also taking into account enactments of domestic legislation, including case law, more favourable than the Convention in respect of form requirement governing arbitration agreements, arbitration proceedings and the enforcement of arbitral awards, UN " [11] وإذ تأخذ في حسبانها أيضا التشريعات الداخلية، بما في ذلك السوابق القضائية، الأكثر مؤاتاة من الاتفاقية فيما يتعلق باشتراط الشكل الذي يحكم اتفاقات التحكيم وإجراءات التحكيم وإنفاذ قرارات التحكيم،
    It calls on the State party to continue to review and monitor the fulfilment of the provisions of the Convention in respect of indigenous women in all sectors and provide in its next report specific and analytical information and disaggregated data on these issues. UN وتطلب إلى الدولة الطرف مواصلة مراجعة ورصد الامتثال لأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بنساء الشعوب الأصلية في جميع القطاعات وتقديم معلومات محددة وتحليلية وبيانات مصنفة بشأن هذه المسائل في تقريرها المقبل.
    63. In the implementation of the high seas fisheries regime set out in the 1982 Convention, consideration must be given to the nature and extent of both the right to fish and the obligations that States have under the Convention in respect of conservation and management. UN ٦٣ - لدى تنفيذ نظام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار الوارد في اتفاقية ١٩٨٢، لا بد من إيلاء الاعتبار لطبيعة ومدى حق الدول في الصيد وكذلك التزاماتها المترتبة بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالحفظ والادارة.
    22. Ms. Lichuma (Kenya) said that her country was progressively implementing the provisions of the Convention in respect of health rights. UN 22 - السيدة ليشوما (كينيا): قالت إن بلدها مابرح ينفّذ باستمرار أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق الصحة.
    (16) " In accepting the said Convention, the Government of the United Arab Emirates takes the view that its acceptance of the said Convention does not in any way imply its recognition of Israel, nor does it oblige to apply the provisions of the Convention in respect of the said Country. " UN )١٦( " إن حكومة اﻹمارات العربية المتحدة إذ قبلت الاتفاقية المذكورة ترى أن ذلــك القبــول لا يعني ضمنا بأية حال الاعتراف بإسرائيل ولا يلزمها بتطبيق أحكام الاتفاقية بالنسبة للبلد المذكور " .
    (26) Reservation: " In accepting the said Convention, the Government of the United Arab Emirates takes the view that its acceptance of the said Convention does not in any way imply its recognition of Israel, nor does it oblige to apply the provisions of the Convention in respect of the said Country " . UN )٢٦( تحفظ: " إن حكومة اﻹمارات العربية المتحدة، إذ تقبل الاتفاقية المذكورة، ترى أن ذلك القبول لا يعني ضمنا بأي حال اعترافها بإسرائيل، ولا يلزمها بتطبيق أحكام الاتفاقية بالنسبة للبلد المذكور " .
    The parties to this Protocol shall not apply the Convention in respect of any acts governed by international humanitarian law performed during an armed conflict and directed against any United Nations or associated personnel who are not entitled to the protection given to the civilians under the international law of armed conflict. UN لا تطبق الأطراف في هذا البروتوكول الاتفاقية في ما يخص أي أفعال يحكمها القانون الإنساني الدولي وتكون قد ارتكبت خلال نزاع مسلح واستهدفت أيا من موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها الذين لا يحق لهم الحصول على الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الدولي للنزاعات المسلحة.
    The first sentence of paragraph 3, which provides that a declaration takes effect simultaneously with the entry into force of the Convention in respect of the State concerned, contemplates the normal case of a declaration made at the time of signature, ratification, acceptance or accession which will precede the entry into force of the Convention in respect of that State. UN فالجملة الأولى من الفقرة 3، التي تنّص على أن يسري مفعول الإعلان في آن واحد مع بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخص الدولة المعنية، تتوخى الحالة المألوفة في إصدار الإعلان في وقت التوقيع أو التصديق أو القبول أو الانضمام، والذي يسبق بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخص تلك الدولة.
    25. Ms. Schöpp-Schilling said that the report and the oral presentation had both referred to the binding nature of the Convention in respect of public authorities. UN 25 - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إنه جرت الإشارة في التقرير والعرض الشفوي إلى الطابع الملزم للاتفاقية فيما يتعلق بالسلطات العامة.
    c/ On 12 November 1999, Portugal presented a declaration of territorial application of the Convention in respect of Macau. UN (ج) في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قدمت البرتغال اعلانا بشأن التطبيق الاقليمي للاتفاقية بخصوص ماكاو.
    This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace such legislation, or the rules of pension schemes, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom’s obligations under the Convention in respect of Hong Kong. UN وينطبق هذا التحفظ أيضا على أي تشريعات مستقبلية تتضمن تعديل أو إبدال هذه التشريعات، أو قواعد نظم المعاشات، على أن يكون من المفهوم أن شروط هذه التشريعات تتفق مع تشريعات المملكة المتحدة في إطار الاتفاقية فيما يتصل بهونغ كونغ.
    22. The NGO Committee on the Status of Women had revised its questions on the implementation of the Convention in respect of elderly women, within the framework of the 12 critical areas of concern of the Beijing Platform for Action. UN 22 - وذكرت أن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة نقحت أسئلتها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية بخصوص النساء الطاعنات في السن في إطار مجالات الاهتمام الحرجة الإثنتي عشرة من منهاج عمل بيجين.
    While it is not always easy to distinguish a declaration from a reservation, any statement, irrespective of its title, which seeks to modify the legal effect of the Convention in respect of a State party, will be considered by the Committee to be a reservation.b The Committee has noted, in this regard, that a number of States parties have entered general declarations which constitute, in fact, general reservations. UN ومع أنه لا يتيسر دائما التمييز بين التصريح والتحفظ، فإن أي بيان، بصرف النظر عن عنوانه، يسعى الى تعديل اﻷثر القانوني للاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف، ستعتبره اللجنة تحفظا)٢(. ولاحظت اللجنة، في هذا الصدد، أن عددا من الدول اﻷطراف أدخلت تصريحات عامة تشكل فعلا تحفظات عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد