the Council called on Israelis and Palestinians to rapidly resume peace negotiations. | UN | ودعا المجلس إسرائيل والفلسطينيين إلى استئناف مفاوضات السلام بسرعة. |
the Council called on all States to work together urgently to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of terrorist attacks. | UN | ودعا المجلس جميع الدول إلى العمل سوياً على التعجيل بتقديم مرتكبي الهجمات الإرهابية ومدبريها ومموليها إلى العدالة. |
the Council called on the Bosnian authorities to intensify their efforts to fulfil all those objectives and conditions. | UN | ودعا المجلس السلطات البوسنية إلى تكثيف جهودها للوفاء بجميع الأهداف والشروط. |
In the resolution the Council called on all parties to conflicts to stop the use of child soldiers and to provide adequate access to vulnerable populations. | UN | وقد دعا المجلس في هذا القرار جميع أطراف المنازعات إلى الكف عن تجنيد الأطفال والى إتاحة الوصول بدرجة كافية إلى مجموعات السكان الضعيفة. |
Secondly, the Council called on the parties to engage in substantive negotiations in order to bring about a negotiated political settlement of their differences. | UN | ثانيا، دعا المجلس الأطراف إلى الانخراط في مفاوضات مضمونية في سبيل التوصل إلى تسوية سياسية تفاوضية لخلافاتها. |
the Council called on all parties to respect the cessation of hostilities and the Blue Line in its entirety and to cooperate fully with UNIFIL. | UN | وأهاب المجلس بجميع الأطراف أن تحترم وقف أعمال القتال، والخط الأزرق بكامله، وأن تتعاون تعاونا كاملا مع اليونيفيل. |
Thirdly, the Council called on the parties to exhibit realism and a spirit of compromise in order to achieve progress towards a final solution of this regional dispute. | UN | ثالثا، طلب المجلس من الأطراف أن تتحلى بالواقعية وبروح التوفيق من أجل تحقيق التقدم صوب الحل النهائي لهذا النزاع الإقليمي. |
the Council called on all parties to respect the outcome of the elections and renounce all forms of violence. | UN | ودعا المجلس جميع الأطراف إلى احترام نتائج الانتخابات ونبذ جميع أشكال العنف. |
In the statement, the Council called on all parties to attend the meeting and to engage fully and constructively in the talks. | UN | ودعا المجلس في البيان جميع الأطراف إلى حضور المحادثات والمشاركة فيها بشكل كامل وبنّاء. |
the Council called on all sides to cooperate in this regard. | UN | ودعا المجلس كافة الأطراف إلى التعاون في هذا الشأن. |
the Council called on the parties to comply with their obligations pursuant to the road map in cooperation with the Quartet. | UN | ودعا المجلس الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما عملاً بخارطة الطريق في تعاون مع المجموعة الرباعية. |
the Council called on the supporters of both candidates to refrain from violence. | UN | ودعا المجلس مؤيدي المرشَحَين الامتناع عن اللجوء إلى العنف. |
the Council called on the parties to comply with their obligations pursuant to the road map in cooperation with the Quartet. | UN | ودعا المجلس الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما عملاً بخارطة الطريق في تعاون مع المجموعة الرباعية. |
the Council called on all parties to continue their cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | ودعا المجلس جميع الأطراف إلى مواصلة تعاونها مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
In 2002, during the Danish EU Presidency, the Council called on the Commission to monitor compliance with such commitments. | UN | وفي عام 2002، وفي أثناء فترة رئاسة الدانمرك للاتحاد الأوروبي، دعا المجلس اللجنة إلى رصد الامتثال لهذه الالتزامات. |
In renewing these mandates, the Council called on the mandate holders to adopt a comprehensive and universal approach to the issues at stake, including attention to the causes of violence against women related to the civil, cultural, economic, political and social spheres. | UN | وعند تجديد هذه الولايات، دعا المجلس المكلفين بولايات إلى اتباع نهج شامل وعالمي إزاء هذه المسألة، بما في ذلك العناية بأسباب هذا العنف في المجالات المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
In this context, the Council called on both sides to allow access to deminers and to facilitate the removal of the remaining mines in Cyprus within the buffer zone, and urged both sides to extend demining operations outside the buffer zone. | UN | وفي هذا السياق، دعا المجلس كلا الجانبين إلى السماح بدخول الأفراد المتخصصين في إزالة الألغام، وتسهيل إزالة الألغام المتبقية في قبرص داخل المنطقة العازلة، وحثّ الجانبين على توسيع نطاق عمليات إزالة الألغام لتمتد إلى خارج المنطقة العازلة. |
In the same decision, the Council called on States that had not yet done so to sign, ratify or accede to those conventions and protocols in the field of the environment to which they were eligible to become parties. | UN | وقد دعا المجلس في المقرر ذاته الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على الاتفاقيات والبروتوكولات الموجود في ميدان البيئة، والتي هي مؤهلة للانضمام أطرافا إليها، أو بالتصديق عليها أو الانضمام إليها، إلى أن تقوم بذلك. |
the Council called on Member States to contribute personnel, equipment and other resources in order to enable ISAF to meet its operational requirements. | UN | وأهاب المجلس بالدول الأعضاء أن تساهم بالأفراد والمعدات وغير ذلك من الموارد لكي تمكن القوة من تلبية جميع متطلباتها المتعلقة بالعمليات. |
the Council called on the Palestinian Authority to meet its commitment to bring to justice those responsible for terrorist acts. | UN | وأهاب المجلس بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها بتقديم المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة. |
In paragraph 7 of resolution 1172 (1998), the Council called on India and Pakistan immediately to stop their nuclear weapons programmes and specified a number of steps to that effect. | UN | وفي الفقرة ٧ من القرار ١١٧٢ )١٩٩٨( طلب المجلس من الهند وباكستان أن توقفا على الفور برامج تطوير أسلحتهما النووية، ويحدد عددا من الخطوات لتحقيق هذا الهدف. |
In the resolution, the Council called on the parties to maintain their full commitment to the Agreement on Cessation of Hostilities and to de-escalate the situation, and also to implement the delimitation decision of the Boundary Commission and to cooperate fully with the Commission. | UN | وفي هذا القرار، أهاب المجلس بالطرفين أن يحافظا على التزامهما التام باتفاق وقف أعمال القتال وأن يعملا على وقف تصعيد الوضع، وكذلك أن ينفذا قرار لجنة الحدود بشأن تعيين الحدود وأن يتعاونا تعاونا كاملا معها. |
the Council called on the parties to secure a cessation of the human rights violations in the east of the country. | UN | وناشد المجلس الأطراف أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان في شرق البلد. |