ويكيبيديا

    "the court for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحكمة عن
        
    • المحكمة على
        
    • المحكمة لفترة
        
    • بالمحكمة على
        
    • المحكمة من أجل
        
    • للمحكمة على
        
    • المحكمة خلال
        
    • المحكمة لإصدار
        
    • للمحكمة لفترة
        
    • المحكمة طالبا
        
    • المحكمة إصدار
        
    • المحكمة بالنسبة
        
    • المحكمة في مجال
        
    • المحكمة فيما يتعلق
        
    • المحكمة للحصول على
        
    A request by the Court for transit shall be transmitted through diplomatic channels, unless otherwise agreed. UN ويحال طلب المرور العابر الذي تقدمه المحكمة عن طريق القنوات الدبلوماسية، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    I would like to thank the President of the Court for his comprehensive and lucid presentation of the report. UN وأود أن أعبر عن شكري لرئيس المحكمة على عرضه الوافي والواضح للتقرير.
    Budget implementation Budget of the Court for the biennium 2014-2015 UN دال - ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2014-2015
    We therefore commend the Court for its cooperation with those international judicial bodies. UN ولذلك نشيد بالمحكمة على تعاونها مع تلك الهيئات القضائية الدولية.
    All States are free to approach the Court for resolution of their disputes with other States. UN لكل الدول مطلق الحرية في الالتجاء إلى المحكمة من أجل حل منازعاتها مع الدول الأخرى.
    Costa Rica is grateful and expresses its appreciation to the Court for this work. UN وكوستاريكا ممتنة للمحكمة على عملها، وتعرب عن تقديرها لها.
    The Assembly decided to award these two posts to the Court for the current biennium. UN وقررت الجمعية العامة إنشاء الوظيفتين لأجل المحكمة خلال فترة السنتين الجارية.
    Applications may be made to the Court for restraint orders to prohibit any person from dealing with any property subject to confiscation. UN ويجوز تقديم طلبات إلى المحكمة لإصدار أمر تقييدي يحظر على أي شخص التعامل في الممتلكات الخاضعة للمصادرة.
    A request by the Court for transit shall be transmitted through diplomatic channels, unless otherwise agreed. UN ويحال طلب المرور العابر الذي تقدمه المحكمة عن طريق القنوات الدبلوماسية، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    In addition, the statute could leave room for a sphere of exclusive jurisdiction of the Court for individual States, through declarations or agreements with the court. UN وعلاوة على ذلك يمكن للنظام اﻷساسي أن يترك مجالا لكي يوكل الى الدولة اختصاص خاص من التي تنفرد بممارساتها المحكمة عن طريق إعلانات أو اتفاقات مع المحكمة.
    My Government, fully recognizing the relevant and timely nature of this Order, wishes to pay a well-deserved tribute to the Court for its work and to point out to the Council, in particular, that it is responsible as the United Nations organ charged with the maintenance of international peace and security: UN إن حكومة بلدي التي تقدر هذا الأمر حق قدره لأنه وجيه وصادر في الوقت المناسب، تحيي المحكمة عن جدارة لما قامت به من عمل وتسترعي اهتمام مجلس الأمن لما عليه، بصفته جهازا تابعا للأمم المتحدة يسهر على صون السلم والأمن الدوليين، من مسؤولية عما يلي:
    I commend the judges of the Court for their significant contribution to the effective application of international law. UN وأشيد بقضاة المحكمة على إسهاماتهم الكبيرة في التطبيق الفعال للقانون الدولي.
    I would also like to thank the Registrar of the Court for his important work. UN كذلك أشكر رئيس قلم المحكمة على العمل الهام الذي يؤديه.
    Budget implementation Budget of the Court for the biennium 2012-2013 UN دال - ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2012-2013
    Budget implementation Budget of the Court for the biennium 2012-2013 UN دال - ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2012-2013
    We commend the Court for the work it has engaged in since its inception and for the role it plays in deterring the further commission of international crimes. UN ونشيد بالمحكمة على العمل الذي انخرطت فيه منذ إنشائها وعلى الدور الذي تضطلع به في ردع المزيد من ارتكاب الجرائم الدولية.
    We commend the Court for taking steps, such as rationalizing the work of the Registry, to absorb the increasing workload it faces. UN ونشيد بالمحكمة على اتخاذها من الخطوات ما يؤدي إلى ترشيد عمل قلم المحكمة، من أجل استيعاب عبء العمل المتزايد الذي تواجهه.
    Indeed, more and more States are referring their disputes to the Court for final settlement. UN وفي حقيقة الأمر، يزداد باطراد عدد الدول التي تحيل منازعاتها إلى المحكمة من أجل التوصل إلى تسوية نهائية لها.
    My delegation believes that the General Assembly should acknowledge the Court for rendering an opinion in response to the its request. UN ويعتقد وفد بلدي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعرب عن تقديرها للمحكمة على إصدار الفتوى استجابة لطلبها.
    We commend the report contained in document A/65/4, which has comprehensively summed up the activities of the Court for the period under review. UN نشيد بالتقرير الوارد في الوثيقة A/65/4، الذي يقدم تلخيصا وافيا لأنشطة المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    As the question is now being referred to the Court for an advisory opinion, we considered it appropriate for Kosovo to be represented in the proceedings and to present arguments in its own name. UN وبما أن المسألة تحال الآن إلى المحكمة لإصدار فتوى، فإننا نرى أن من المناسب لكوسوفو أن تمثل في الإجراءات وأن تقدم مرافعات باسمها بالذات.
    The Assembly decided to award these three posts to the Court for the current biennium and they have been filled. UN وقررت الجمعية العامة منح هذه الوظائف الثلاث للمحكمة لفترة السنتين الحالية وجرى ملؤها.
    In such cases, depending on the nature of the agreement between them, the grantor will normally apply to the Court for relief. UN وفي تلك الحالات، ورهنا بطبيعة الاتفاق بينهما، يلجأ المانح عادة إلى المحكمة طالبا الانتصاف.
    These latter authorities must, as soon as practicable after the seizure, apply to the Court for a detention order. UN ويتعين على هاتين السلطتين، القيام في أقرب وقت ممكن عمليا بعد الحجز، الطلب إلى المحكمة إصدار أمر اعتقال.
    The non-compulsory jurisdiction of the Court for them becomes an excuse for inaction. UN ويصبح عدم إلزامية ولاية المحكمة بالنسبة لهم ذريعة للجمود.
    7.14 The provision of $14,600 relates to the hospitality requirements of the Court for visits by heads of State or Government and other officials of Governments and international organizations to the Court, receptions for counsel and other such official occasions. UN ٧-١٤ يتصل الاعتماد البالغ ٦٠٠ ١٤ دولار باحتياجات المحكمة في مجال الضيافة أثناء الزيارات التي يؤديها رؤساء الدول أو الحكومات وغيرهم من المسؤولين الحكوميين ومسؤولي المنظمات الدولية إلى المحكمة، وحفلات استقبال المستشارين القانونيين، وغير ذلك من المناسبات الرسمية.
    Such immunity shall continue to be accorded after termination of employment with the Court for activities carried out on behalf of the Court. UN وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة فيما يتعلق بالأنشطة التي يقومون بها باسم المحكمة.
    The right to petition the Court for alimony from a former spouse who has the necessary means to pay is held by the following: UN وفيما يلي من يحق لهن تقديم التماس إلى المحكمة للحصول على نفقة من زوج سابق قادر على الدفع:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد