ويكيبيديا

    "the covenant had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العهد قد
        
    • عليها في العهد
        
    • على العهد
        
    • إلى العهد
        
    • العهد التي لم
        
    • العهد هي
        
    • أن العهد بدأ
        
    • أن العهد لم
        
    The Committee therefore concluded that the victims' rights under article 6, paragraph 2, of the Covenant, had also been violated. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن حقوق الضحايا المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 6 من العهد قد انتُهِكت أيضاً.
    The Committee therefore concluded that the victims' rights under article 6, paragraph 2, of the Covenant, had also been violated. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن حقوق الضحايا المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 6 من العهد قد انتُهِكت أيضاً.
    It also agreed with the author that several articles of the Covenant had been violated. UN واتفقت الدولة الطرف أيضاً مع صاحبة البلاغ على أن عدة مواد من العهد قد انتهكت.
    He wished to know the number of cases in which Danish courts had found that the Covenant had been violated and whether the Covenant was cited less frequently owing to the fact that it remained unincorporated in domestic law. UN وقال إنه يود أن يعرف عدد الحالات التي رأت فيها المحاكم الدانمركية أن العهد قد انتهك وما إذا كان يجري الاستشهاد به بصورة أقل تواتراً نظراً إلى أنه لا يزال غير مدرج في القانون المحلي.
    The Committee concluded that the delays were unreasonable and that article 14, paragraph 1, of the Covenant had been violated. UN وخلصت اللجنة إلى أن التأخير المُشار إليه أعلاه كان غير معقول وأن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد قد انتُهِكت.
    The Committee therefore found that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant had been violated. UN وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت.
    The fact that the Covenant had become an integral part of the country's domestic law in itself guaranteed the right of the accused to a fair trial. UN إن كون العهد قد أصبح جزءاً من القانون المحلي يضمن بحد ذاته حق المتهم في محاكمة عادلة.
    Therefore, the author's rights under article 19, paragraph 2 of the Covenant had been violated. UN وبالتالي فإن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت.
    The Committee therefore found that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant had been violated. UN وبالتالي انتهت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت.
    In those circumstances, the Committee concluded that the authors' right under article 21 of the Covenant had been violated. UN وفي ظل هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن حق أصحاب البلاغ المنصوص عليه في المادة 21 من العهد قد انتُهك.
    In the circumstances, and in the absence of any information in this regard from the State party, the Committee also concluded that the authors' rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant had been violated. UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أي معلومات في هذا الصدد من الدولة الطرف، خلصت اللجنة أيضاً إلى أن حقوق أصحاب البلاغ المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت.
    It therefore found that the authors' rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant had been violated. UN ولذلك خلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية.
    Accordingly, the Committee concluded that, in the circumstances of the case, the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant had been violated. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أنه في ضوء ملابسات هذه القضية، فإن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت.
    On this basis, the Committee concluded that Mr. Usaev's rights under article 7 of the Covenant had been violated. UN وعلى ذلك الأساس، استنتجت اللجنة أن حقوق السيد أوساييف التي تكفلها المادة 7 من العهد قد انتهكت.
    Accordingly, the Committee was of the view that the author's right under article 12, paragraph 2, of the Covenant had been violated. UN ولذلك، استنتجت اللجنة أن حق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 12 من العهد قد انتُهك.
    The Committee therefore found that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant had been violated. UN ولذلك خلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية.
    The Committee therefore found that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant had been violated. UN ولذلك خلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية.
    Thus, the issue of Mr. Kirpo's rights under article 9, paragraph 4, of the Covenant had already been dealt with at the national level. UN ولذلك فإن مسألة حقوق السيد كيربو بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من العهد قد عولجت بالفعل على المستوى الوطني.
    He would also like to know which articles of the Covenant had been incorporated into Zambian legislation. UN وأضاف أنه يود معرفة الحقوق والمواد المنصوص عليها في العهد التي أدمجت في التشريع الزامبي.
    Since the Covenant had been ratified by Yugoslavia in 1971, Slovenia had succeeded to it in 1992. UN ونظراً لأن يوغوسلافيا كانت قد صدّقت على العهد في عام 1971، فإن سلوفينيا قد حَلَّت محلَّها فيه في عام 1992.
    He referred to two cases which had been dealt with by the Constitutional Court and in which the Covenant had been directly invoked by the party and by the Court. UN وأشار إلى قضيتين نظرت فيهما المحكمة الدستورية استند فيهما الطرف صاحب القضية والمحكمة إلى العهد.
    He would like to know which provisions of the Covenant had not been incorporated into Ecuadorian law. UN واستفسر عن ماهية أحكام العهد التي لم تُدرج في قانون إكوادور.
    It submits that the author's allegations that her rights under articles 9, paragraph 1; 19, paragraph 2; and 21, paragraph 1, of the Covenant had been violated are unsubstantiated. UN وتفيد بأن ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن انتهاك حقوقها المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 9 والفقرة 2 من المادة 19 والفقرة 1 من المادة 21 من العهد هي ادعاءات لا تستند إلى أدلة.
    the Covenant had come into force for the United Kingdom, and thus for Hong Kong, in 1976 and, since then, the Committee had successively considered the initial report and periodic reports of the United Kingdom in respect of Hong Kong. UN فالواقع كما قال، هو أن العهد بدأ نفاذه في المملكة المتحدة ومن ثم في هونغ كونغ، في عام ٦٧٩١ ومنذ ذلك الوقت، نظرت اللجنة بشكل متعاقب في التقرير اﻷولي وفي التقارير الدورية للمملكة المتحدة فيما يتعلق بهونغ كونغ.
    The initial report had been delayed by six or seven years but that was understandable since Moldova had only become an independent State in 1990 and the Covenant had only come into force in Moldova in April 1993. UN وقد تأخر التقرير الأولي لمدة 6 أو7 سنوات، لكن ذلك يعتبر أمراً مفهوماً حيث إن مولدوفا لم تصبح دولة مستقلة إلا في عام 1990 كما أن العهد لم يدخل حيز النفاذ في مولدوفا إلا في نيسان/أبريل 1993.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد