ويكيبيديا

    "the cultural dimension" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البعد الثقافي
        
    • البُعد الثقافي
        
    • بالبعد الثقافي
        
    • للبعد الثقافي
        
    Seminar on the cultural dimension of development, African Cultural Institute, Dakar. UN حلقة دراسية عن البعد الثقافي للتنمية، المعهد الثقافي الافريقي، داكار.
    Consequently, the inclusion of the cultural dimension in the conception, measurement and practice of development is key to attaining and sustaining development objectives. UN ونتيجة لذلك، فإن إدراج البعد الثقافي في مفهوم وقياس وممارسة التنمية هو المفتاح الرئيسي لتحقيق أهداف التنمية واستدامتها.
    If globalization was an irreversible trend in world development, the challenge according to the Commission, was to ensure sustainable and human development for all while respecting the cultural dimension. UN فإذا كانت العولمة تمثل نزعة لا رجوع فيها بالنسبة للتنمية العالمية، فإن اللجنة ترى أنه يتعين بالتالي كفالة تنمية مستدامة وبشرية للجميع مع احترام البعد الثقافي.
    In 2004, the second State of the World's Cities report on multicultural cities was published, highlighting the cultural dimension of cities at a time of rapid urbanization. UN ففي عام 2004، نُشر التقرير الثاني عن حالة مدن العالم عن المدن متعددة الثقافات، ملقياً الضوء على البعد الثقافي للمدن في زمن تتسارع فيه وتيرة التحضر.
    Reaching the MDGs would depend on taking the cultural dimension into account in all development strategies and policies. UN كما أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إنما يتوقف على مراعاة البُعد الثقافي في جميع الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية.
    It was necessary to recognize the cultural dimension of development as set out in the Copenhagen Declaration and to ensure respect for cultural and economic diversity among nations in the formulation and implementation of social development strategies. UN ومن الضروري الاعتراف بالبعد الثقافي للتنمية على النحو المبين في إعلان كوبنهاغن وكفالة احترام التنوع الثقافي والاقتصادي فيما بين الدول عند صياغة استراتيجيات التنمية الاجتماعية وتنفيذها.
    He also notes with appreciation that the cultural dimension is taken into account in the mandate of MINUSMA. UN ويلاحظ الخبير المستقل أيضاً مع التقدير أخذ البعد الثقافي بعين الاعتبار في إطار ولاية البعثة.
    the cultural dimension of development should not be neglected, however. UN بيد أنه لا ينبغي إهمال البعد الثقافي للتنمية.
    The emphasis, particularly in the last three years, on implementing interdisciplinary projects at the regional level, strengthening inter-agency cooperation and promoting research into methods of integrating the cultural dimension into development had yielded impressive results. UN وقد أفرز أسلوب التأكيد، في السنوات الثلاث اﻷخيرة، على تنفيذ مشاريع متعددة الاختصاصات على المستوى اﻹقليمي، وتقوية التعاون بين الوكالات، وتعزيز البحث في طرق إدماج البعد الثقافي في التنمية، نتائج باهرة.
    The Decade had made a significant contribution to highlighting the cultural dimension of development and it was essential that the momentum that it had generated should be maintained. UN كما أن العقد قد قدم إسهاما ملموسا في إبراز البعد الثقافي في التنمية، مما يستدعي، أساسا، المحافظة على الزخم الذي ولده.
    It was important to ensure that the cultural dimension was taken into account in all economic development activities throughout the United Nations system. UN ومن الضروري ضمان أخذ البعد الثقافي بنظر الاعتبار في جميع أنشطة التنمية الاقتصادية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Five priority fields of action had been approved: the cultural dimension of development; culture and sustainability; culture, tourism and development; cultural pluralism; and investing in culture. UN وحددت اللجنة لهذا الغرض خمسة مجالات عمل ذات أولوية للعقد العالمي: البعد الثقافي لعملية التنمية، والثقافة واستمراريتها، والثقافة، والسياحة والتنمية، والتعددية الثقافية، والاستثمار في ميدان الثقافة.
    the cultural dimension seems to be neglected. UN ويبدو أن البعد الثقافي قد أهمل.
    (g) Take into consideration the cultural dimension of memorial processes, including when repression has targeted indigenous peoples; UN (ز)مراعاة البعد الثقافي للعمليات التذكارية، بما في ذلك الحالات التي استهدف القمع فيها شعوباً أصلية؛
    According to the submission, cultural rights, as well as the cultural dimension of every human right, constitute the nexus between human rights and cultural diversity. UN ووفقا للتقرير، فإن الحقوق الثقافية، وكذلك البعد الثقافي لكل حق من حقوق الإنسان، هي أمور تشكل الصلة بين حقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
    Cultural adequacy of human rights also reinforces the indivisibility and interdependence of all human rights, as taking into account the cultural dimension of human rights facilitates their construction and effectiveness. UN والملاءمة الثقافية لحقوق الإنسان تعزز أيضا عدم إمكانية تجزئة جميع حقوق الإنسان كما تعزز الترابط فيما بينها، حيث أن مراعاة البعد الثقافي لحقوق الإنسان تسهل من إنشائها وتفعيلها.
    the cultural dimension in development reinforces national ownership of development initiatives by ensuring responsive and context-appropriate development policies, aligned with national development priorities. UN إن البعد الثقافي في التنمية يعزز الملكية الوطنية لمبادرات التنمية عن طريق كفالة استجابة سياسات التنمية ذات السياق المناسب، يتماشى مع أولويات التنمية الوطنية.
    It provides a timely opportunity for the international community to build on the momentum, take stock and consider the appropriate manner in which to integrate the cultural dimension into the development agenda towards 2015 and beyond. UN ويتيح فرصة مناسبة للمجتمع الدولي للبناء على الزخم، وتقييم والنظر في الطريقة المناسبة لإدماج البعد الثقافي في جدول أعمال التنمية حتى عام 2015 وما بعده.
    Morocco is developing a number of activities for the cultural and economic development of mountain regions and communities, with emphasis on the cultural dimension. UN وتستحدث المغرب عددا من الأنشطة المتعلقة بالتنمية الثقافية والاقتصادية للمناطق والمجتمعات الجبلية، مع التركيز على البعد الثقافي.
    Noting the fact that public opinion throughout the world as well as Governments and non-governmental organizations have become much more sensitive to the need for better integration of the cultural dimension into the entire development process, UN وإذ تلاحظ أن الرأي العام في جميع أنحاء العالم أصبح، إلى جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية، أكثر مراعاة لضرورة تحسين إدماج البُعد الثقافي في العملية اﻹنمائية بأكملها،
    42. As regards the cultural dimension, Tunisia has been concerned to achieve a balance between the fundamental, fixed values of civilization and the changes and challenges imposed by globalization. UN كما اهتمت تونس بالبعد الثقافي حتى تحقق المعادلة بين الثوابت الحضارية الجوهرية وبين المتغيرات والتحديات التي تفرضها العولمة. جمهورية السودان
    Recalling that the main objective of the World Decade for Cultural Development is to promote a fuller acknowledgement of the cultural dimension of development, UN إذ تذكر بأن الهدف الرئيسي للعقد العالمي للتنمية الثقافية هو التشجيع على مراعاة أفضل للبعد الثقافي للتنمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد