ويكيبيديا

    "the culture of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ثقافة
        
    • لثقافة
        
    • بثقافة
        
    • وثقافة
        
    • فثقافة
        
    • ثقافات
        
    • الثقافة السائدة
        
    • لظاهرة الإفلات من
        
    • ولثقافة
        
    • هذه الثقافة
        
    • والثقافة في
        
    • وثقافتها
        
    • لثقافات
        
    The challenge is how to improve the culture of teaching and learning for all, including girls from the poorest families. UN ويتمثل التحدي في كيفية تحسين ثقافة التدريس والتعلُّم للجميع، بمن فيهم الفتيات اللائي ينتمين إلى الأسر الأشدَّ فقرًا.
    Malaysia remains convinced that the culture of peace lies in mutual understanding, respect and tolerance among religions, cultures and peoples. UN إن ماليزيا ما برحت مقتنعة بأن ثقافة السلام تكمن في التفاهم والاحترام والتسامح فيما بين الأديان والثقافات والشعوب.
    Thus, our country cannot remain on the sidelines of this historic meeting on the culture of peace. UN ولذلك، لا يمكن لبلدنا أن يقف موقف المتفرج من هذا الاجتماع التاريخي بشأن ثقافة السلام.
    Extra-curricular activities which strengthen the culture of human rights within educational institutions; UN :: أنشطة لا صفية معززة لثقافة حقوق الإنسان داخل المؤسسات التعليمية.
    We do not want the culture of impunity to continue. UN إننا لا نريد لثقافة اﻹفلات من العقاب أن تستمر.
    Bangladesh, in sessions of the General Assembly, has spearheaded the flagship resolution on the culture of peace. UN كما أن بنغلاديش قد تصدرت في دورات الجمعية العامة تقديم القرار الرئيسي المتعلق بثقافة السلام.
    - Took part in working groups on women: women and the culture of peace, and the girl child. UN المشاركة في الأفرقة العاملة المعنية بالمرأة: المرأة وثقافة السلام من ناحية والفتيات الصغيرات من ناحية أخرى.
    Substantial progress is needed to end the culture of impunity and corruption. UN وثمة حاجة للتقدم المستمر نحو إنهاء ثقافة الإفلات من العقاب والفساد.
    Palestine believes that the culture of sport is an immensely positive force for development in any society. UN وتعتقد فلسطين بأن ثقافة الرياضة قوة إيجابية إلى حد بعيد لتحقيق التنمية في أي مجتمع.
    Support to strengthening the culture of evaluation in 2011 UN توفير الدعم لتعزيز ثقافة التقييم في عام 2011
    The award helped to establish and promote the culture of volunteerism. UN وقد ساعدت هذه الجائزة على ترسيخ ثقافة العمل التطوعي وتعزيزها.
    Same-sex marriage is not in the culture of Nigerians. UN والزواج من نفس الجنس ليس في ثقافة النيجيريين.
    Our effort to consolidate human dignity is still eroded by the culture of death peddled by drug traffickers. UN ولا يزال الجهد الذي نبذله لتعزيز الكرامة اﻹنسانية يتعرض لطعنات ثقافة الموت التي يبثها تجار المخدرات.
    There is no indication of significant or systematic discrimination in Montenegro and the culture of coexistence appears to have survived the turmoil. UN ولا توجد دلالة على تمييز هام أو منتظم في الجبل اﻷسود، ويبدو أن ثقافة التعايش قد صمدت في وجه العاصفة.
    However, it might be wondered how the Government intended to ensure a steady integration that would preserve the culture of indigenous people. UN ويمكن التساؤل مع ذلك عن الطريقة التي تنوي بها الحكومة تأمين إدماج تدريجي يمكن أن يحافظ على ثقافة السكان اﻷصليين.
    The Committee reaffirmed that economic activities may come within the ambit of article 27, if they are an essential element of the culture of a minority. UN وأكدت اللجنة من جديد على أن اﻷنشطة الاقتصادية قد تندرج في نطاق المادة ٢٧، إذا كانت تشكل عنصرا رئيسيا في ثقافة أقلية ما.
    During the discussion of the topic in question, numerous delegations had asked that the culture of peace should be considered separately. UN وأعادت إلى اﻷذهان أن وفودا عديدة قد طلبت أثناء مناقشة هذا الموضوع أن ينظر في ثقافة السلام بشكل منفصل.
    This, we think, enhances peace-building and promotes the culture of peace. UN وفي ذلك، كما نرى، تعزيز للسلم واستتبابه وتعزيز لثقافة السلام.
    It allows for accumulation of credits and recognition of prior learning, which promotes the culture of lifelong learning. UN ويجيز هذا الإطار تراكم المحصلات التعليمية والاعتراف بالتحصيل التعليمي السابق، الأمر الذي يروج لثقافة التعلم مدى الحياة.
    The delegation of Paraguay would like to speak once again in support of the culture of peace. UN يود وفد باراغواي مرة أخرى أن يتكلم تأييدا لثقافة السلام.
    That culture must be replaced by the culture of peace. UN لا بد من الاستعاضة عن هذه الثقافة بثقافة السلام.
    We commit to democracy, good governance, the culture of peace and the fight against terrorism. UN ونلتزم بالديمقراطية والحوكمة الرشيدة وثقافة السلام ومكافحة الإرهاب.
    the culture of privilege has allowed senior staff of the United Nations to abuse their authority in an unrestrained manner. UN فثقافة الامتيازات مكنت كبار موظفي اﻷمم المتحدة من الشط في سلطتهم بلا قيد.
    Improving knowledge and the disseminating the culture of European peoples was emphasized from the very beginning of European unification. UN ومنذ اللحظة الأولى لبدء عملية توحيد أوروبا تم التشديد على تحسين المعارف ونشر ثقافات الشعوب الأوروبية.
    Changes in the culture of a given organization do not happen overnight; it is a lengthy process, which requires among other things extensive and appropriate training. UN فتغيير الثقافة السائدة في منظمة ما لا يحدث بين يوم وليلة؛ فهو عملية طويلة تتطلب أموراً منها التدريب المكثف والملائم.
    Addressing the culture of impunity, however, requires systematic and consistent follow-up whenever human rights violations are reported and by structural improvements in the rule of law and correctional systems. UN غير أن التصدّي لظاهرة الإفلات من العقاب تتطلب المتابعة المنهجية والمتسقة كلما يتم الإبلاغ عن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، وذلك بإدخال تحسينات هيكلية على نظم سيادة القانون والمؤسسات الإصلاحية.
    Putting an end to Israel's occupation and the culture of impunity was the first step towards ensuring that Palestinian children enjoyed their inalienable human rights. UN وقالت إن وضع حد للاحتلال الإسرائيلي ولثقافة الإفلات من العقاب هو الخطوة الأولى نحو ضمان تمتع الأطفال الفلسطينيين بحقوق الإنسان غير القابلة للتصرف.
    the culture of Tuvalu is guided by the principles of courtesy and the search for consensus, rather than confrontation and divisiveness. UN والثقافة في توفالو تهتدي بمبادئ المجاملة والسعي إلى تحقيق توافق في الآراء، بدلا من المواجهة وإشاعة الانقسامات.
    the culture of peace is a process to which every nation, large or small, developed or developing, can contribute, drawing from its rich traditions and culture. UN وثقافة السلام عملية يمكن للدول كبيرها وصغيرها، النامية منها والمتقدمة النمو، أن تسهم فيها مستمدة عناصرها من تقاليدها وثقافتها الثرية.
    :: To adapt their decision-making processes to the culture of indigenous peoples UN تكييف عملية صنع قراراتها وفقا لثقافات الشعوب الأصلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد