ويكيبيديا

    "the current reporting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشمولة بهذا التقرير
        
    • المشمولة بالتقرير الحالي
        
    • الإبلاغ الحالية
        
    • الإبلاغ الحالي
        
    • الحالية لتقديم التقارير
        
    • التي يشملها هذا التقرير
        
    • الفترة الحالية المشمولة بالتقرير
        
    • الإبلاغ الحاليتين
        
    • الإبلاغ هذه
        
    • الإداري الراهن
        
    • الراهنة لعملية تقديم تقارير
        
    • الحالي للإبلاغ
        
    • الحالية للإبلاغ
        
    • التي يغطيها التقرير
        
    • تقديم التقارير الحالية
        
    Progress achieved within the current reporting period by the Syrian Arab Republic in fulfilling its obligations is described below: UN ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بالتزاماتها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير:
    In addition, an amount of $11,208 represents expenditure from the previous mandate period that has been recorded in the current reporting period. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمثل مبلغ ٢٠٨ ١١ دولار نفقات من فترة الولاية السابقة تم تقييدها في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    In the current reporting period, UNODC has supported, for instance, Afghanistan, Iraq, Kyrgyzstan, Pakistan, the Russian Federation, the Syrian Arab Republic, Thailand, Uzbekistan, Viet Nam and Palestine. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير قدّم المكتب دعماً، مثلاً، إلى الاتحاد الروسي وأفغانستان وأوزبكستان وباكستان وتايلند والجمهورية العربية السورية والعراق وفلسطين وفييت نام وقيرغيزستان.
    However, the end of the current reporting period has seen a reverse in this trend and provides encouragement for the future. UN بيد أن نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي شهدت رِدَّة في هذا النمط، وهي تعطي انطباعا مشجعا للمستقبل.
    His efforts in the current reporting period have focused largely on West Africa. UN وقد تركّزت إلى حد كبير الجهود التي بذلها خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي على غرب أفريقيا.
    Figure IX provides the numbers for the current reporting cycle based on the revised categorization of the requests. UN ويقدم الشكل التاسع أرقام دورة الإبلاغ الحالية بناء على التصنيف المنقح للطلبات. الشكل التاسع
    During the current reporting period, no rule 61 hearings have been conducted. UN ولم تعقد أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير جلسات استماع بموجب القاعدة ٦١.
    In addition, an amount of $51,744, which related to expenditure incurred in the prior periods, was also recorded in the current reporting period. UN وقد قيد أيضا في الفترة المشمولة بهذا التقرير مبلغ ٧٤٤ ٥١ دولار، وهو يتصل بنفقات متكبدة في الفترات السابقة.
    In addition, expenditures totalling $166,900 that related to the previous financial period were recorded in the current reporting period. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قيدت في الفئة المشمولة بهذا التقرير نفقات تتعلق بالفترة المالية السابقة ويبلغ مجموعها ٩٠٠ ١٦٦ دولار.
    For some communities, such as Kosovo Roma in western Kosovo, there were significantly fewer serious incidents over the current reporting period compared to the previous period. UN وكانت الحوادث الخطيرة على مدى الفترة المشمولة بهذا التقرير أقل بكثير بالنسبة لبعض الجماعات، مثل الروما الكوسوفيين في غرب كوسوفو، بالمقارنة بالفترة السابقة.
    IAIA appointed member liaison representatives to the New York, Geneva, and Vienna sites for the current reporting period. UN ثم عينت الرابطة ممثلين لها كموظفي اتصال لدى المواقع في نيويورك وجنيف وفيـيـنا في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    However, there are preconditions. The trends observed in the current reporting period must continue. UN لكن ثمة شروط مسبقة لذلك؛ إذ يجب أن تستمر الاتجاهات التي لوحظت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    During the current reporting period, the following additional assistance has been provided: UN وقُدمت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير المساعدة الإضافية التالي بيانها:
    7. The present report describes implementation by UN-Habitat of the remaining follow-up activities in the current reporting period. UN ٧ - ويبين هذا التقرير تنفيذ موئل الأمم المتحدة لما تبقى من أنشطة المتابعة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    These persons have remained engaged over the current reporting period. UN واستمر هذان الفردان في العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي.
    Table 1 below presents a summary of resource performance by category during the current reporting period. UN ويرد في الجدول 1 أدناه موجز أداء الموارد حسب الفئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي.
    Up to the close of the reporting period, UNRWA had been forced to pay $484,689 of those taxes, of which $223,572 was paid during the current reporting period. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير أُجبرت الأونروا على دفع 689 484 دولارا من تلك الضرائب، دفع منها 572 223 دولارا خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي.
    Types of audit opinions issued by the Board for the current reporting period compared with previous periods UN أنواع آراء مراجعة الحسابات التي أصدرها المجلس للفترة المشمولة بالتقرير الحالي مقارنة بالفترات السابقة
    the current reporting exercise had offered an opportunity to publicize the content of the report and the Convention itself throughout Uruguay. UN وإن عملية الإبلاغ الحالية تتيح فرصة للتعريف بمحتويات التقرير وبالاتفاقية نفسها في كل أنحاء أوروغواي.
    In the current reporting period, the programme provided 10,086 loans worth $9.9 million to Palestinian-owned enterprises. UN وفي فترة الإبلاغ الحالية قدم البرنامج 086 10 قرضاً قيمتها 9.9 ملايين دولار إلى مشاريع يملكها الفلسطينيون.
    Once it takes effect this duty will replace the current reporting duty under the Prevention of Organised Crime Act. UN وسيحل هذا الواجب، حالما يصبح ساري المفعول، محل واجب الإبلاغ الحالي في إطار قانون منع الجريمة المنظمة.
    The planned meeting could assess the effectiveness of the current reporting process with a view to making suggestions for possible improvements. UN ويمكن للاجتماع المزمع أن يقيِّم فعالية العملية الحالية لتقديم التقارير بهدف تقديم مقترحات بشأن التحسينات الممكنة.
    The peak number of military observers increased moderately from 2,022 in 2003/04 to 2,177 in the current reporting period. UN وزادت ذروة عدد المراقبين العسكريين زيادة معتدلة، من 022 2 في الفترة 2003/2004 إلى 177 2 في الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Opportunities for identifying similar substantial cost savings were limited during the current reporting period. UN وغير أن الفرص كانت محدودة للتوصل إلى وفورات تكلفة ضخمة مماثلة خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    There have been no significant changes in FHI's organizational vision and functions in terms of its orientation, its program, or the scope of its work during the current reporting period covered by this quadrennial report. UN ولم تحصل تغييرات هامة في الرؤية التنظيمية الخاصة بالمنظمة أو في وظائفها، في ما يتعلق بتوجهها، أو برنامجها أو نطاق عملها خلال فترة الإبلاغ هذه التي يغطيها هذا التقرير الذي يُقدّم مرة كل أربع سنوات.
    Additionally, two internal audit reports noted that, given the current reporting lines within the Finance Practice Group, there exists a possibility that a regionally based finance officer may lack the necessary independence to adequately advise management. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ في تقريرين من تقارير المراجعة الداخلية للحسابات أنه نظراً للتسلسل الإداري الراهن في فريق الممارسات المالية، من الممكن أن يفتقد موظف شؤون مالية موجود على الصعيد الإقليمي الاستقلال اللازم لإسداء المشورة على النحو المناسب إلى الإدارة.
    B. Streamlining reporting 44. In keeping with the spirit of the Secretary-General's agenda for further change, the current reporting requirements of my Office to the Economic and Social Council and the General Assembly could be streamlined. UN 44 - تمشيّاً مع روح جدول أعمال الأمين العام الداعي إلى إجراء المزيد من التغييرات، لربما يتسنَّى تبسيط الشروط الراهنة لعملية تقديم تقارير المفوضية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    74. The SBSTA noted that a critical item on the timeline referred to in paragraph 66 above is an upgrade of the current reporting software. UN 74- ولاحظت الهيئة الفرعية أن ثمة بنداً حاسم الأهمية في الإطار الزمني المشار إليه في الفقرة 66 أعلاه هو تحديث البرنامج الحاسوبي الحالي للإبلاغ.
    The experiences drawn from the current reporting exercise also allowed for the identification of areas for methodological development in preparation of the review called for by the Forum decision on the multi-year programme of work. UN وسمحت الخبرات المستمدة من العملية الحالية للإبلاغ بتحديد جوانب للتطوير المنهجي في إعداد الاستعراض الذي طلبه المنتدى في المقرر الذي اتخذه بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات.
    This was eroded to a considerable extent in the course of the current reporting period. UN وقد تآكل ذلك إلى حد كبير خلال الفترة التي يغطيها التقرير الحالي.
    The main objective of the common strategy is to bring the current reporting round to a close and so allow the three Committees to address in a more practical way the problems and assistance needs of these NRS/LRS. UN والهدف الرئيسي للاستراتيجية الموحدة هو اختتام جولة تقديم التقارير الحالية ليتسنى للجان الثلاث أن تعالج بشكل عملي أكثر المشاكل التي تواجه هذه الدول وتلبي احتياجاتها إلى المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد