ويكيبيديا

    "the current version of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصيغة الحالية
        
    • النسخة الحالية من
        
    • النص الحالي
        
    • للنسخة الحالية
        
    • للصيغة الحالية
        
    • بالصيغة الحالية
        
    • الإصدار الحالي من
        
    • الصيغة الراهنة
        
    • النص الراهن
        
    • بالنسخة الحالية
        
    • النسخة الراهنة
        
    • فالنسخة الحالية
        
    In that respect, the current version of the draft articles was a significant improvement compared with the previous text. UN وفي هذا الصدد، قالت إن الصيغة الحالية لمشاريع المواد تمثل تحسناً كبيراً بالمقارنة بالنص السابق.
    Such hybrid holding patterns had been satisfactorily taken into account in the current version of the draft Convention. UN وأشار إلى أن أنماط الاحتفاظ الهجينة تلك أُخذت بعين الاعتبار على نحو مرض في الصيغة الحالية لمشروع الاتفاقية.
    In the meantime, the current version of the draft manual could be distributed to new special rapporteurs appointed by the Chairman of the Commission on Human Rights. UN وفي غضون ذلك يمكن توزيع النسخة الحالية من مشروع الدليل على المقررين الخاصين الجدد الذين عينهم رئيس لجنة حقوق اﻹنسان.
    In the current version of the Chairperson's summary, in fact, no reference whatsoever was made to the declarations made by non-governmental organizations. UN وأضاف أن النسخة الحالية من موجز الرئيسة، لا يرد فيها، في الواقع، أية إشارة إلى البيانات التي أدلت بها المنظمات غير الحكومية.
    The Office has submitted its observations regarding the fact that the current version of the draft does not meet international standards. UN وأحال المكتب ملاحظاته موضحا أن النص الحالي للمشروع لا يتطابق والمعايير الدولية.
    Are entities required to be audited in accordance with the current version of ISAs for listing purposes? UN هل يتعين على الكيانات أن تُراجَع حساباتها وفقاً للنسخة الحالية لمعايير مراجعة الحسابات لأغراض التسجيل؟
    A number of factors will have an impact on the maintenance schedule, such as the emergence of new criminal offences, the changing nature of policy information needs on crime and the overall quality of the current version of ICCS. UN وسيؤثر عدد من العوامل في جدول التعهد، من قبيل ظهور جرائم جديدة، والطابع المتغير للاحتياجات من معلومات السياسات المتعلقة بالجريمة والنوعية العامة للصيغة الحالية للتصنيف الدولي للجريمة.
    Moreover, it was stated that the current version of the draft Guide was not sufficiently balanced in that it did not present alternative publicity systems to registration. UN وقيل، فضلا عن ذلك، ان الصيغة الحالية من مشروع الدليل ليست متوازنة بقدر كاف من حيث انها لا تقدم نظم إشهار بديلة عن التسجيل.
    We could have supported the first draft submitted by the five presidents and we can definitely support the current version of their proposal. UN كما كان بإمكانه تأييد المشروع الأول الذي قدمه الرؤساء الخمسة ويستطيع أن يؤيد، حتماً، الصيغة الحالية لاقتراحهم.
    It was noted that the current version of the Digest was based on 725 cases from 37 States. UN ولوحظ أنَّ الصيغة الحالية للنبذة تستند إلى 725 قضية من 37 دولة.
    the current version of the draft resolution had been revised to reflect recent events. UN وقالت إن الصيغة الحالية لمشروع القرار نُقحت لتعكس الأحداث الأخيرة.
    His delegation supported the current version of programme 19 and the efforts of the High Commissioner in restructuring the Centre for Human Rights. UN وأيد وفده الصيغة الحالية للبرنامج ١٩ والجهود التي يبذلها المفوض السامي في مجال إعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان.
    The report defined a set of points of divergence between the current version of globalization and human development. UN وحدد التقرير مجموعة من نقاط الاختلاف بين النسخة الحالية من العولمة والتنمية البشرية.
    the current version of the commentary established a strong connection to the OECD Transfer Pricing Guidelines for Multinational Enterprises and Tax Administrations. UN وقد أرست النسخة الحالية من الشرح رابطة قوية مع المبادئ التوجيهية للتسعير الداخلي للشركات المتعددة الجنسيات والإدارات الضريبية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية.
    The text in those conference room papers is reproduced in the current version of the draft mercury instrument, and I expect that we will be able to refer additional text to the legal group for consideration early in our fourth session. UN وتستنسخ نصوص ورقات غرفة الاجتماع تلك في النسخة الحالية من مشروع صك الزئبق، وأنا أتوقع أن نتمكن من أن نحيل نصوصاً إضافية إلى الفريق القانوني للنظر فيها في وقت مبكر من الدورة الرابعة.
    That last point was omitted from the current version of the provision. UN وأشار إلى أن هذه النقطة الأخيرة قد أُغفلت في النص الحالي للحكم.
    the current version of the questionnaire takes into account this feedback. UN ويأخذ النص الحالي للاستبيان هذه التغذية المرتدة في الاعتبار.
    Are these entry requirements in compliance with the current version of the International Education Standards (IES) issued by IAESB? UN هل متطلبات الدخول ممتثلة للنسخة الحالية لمعايير التعليم الدولية الصادرة عن المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة؟
    In addition, he supported the draft resolution submitted by the Russian Federation and the Netherlands and, although he was satisfied with the current version of the text, he would not object to it being amended, as long as there was support from a majority of members of the Committee. UN وعلاوة على ذلك، يؤيد مشروع القرار المقدم من الاتحاد الروسي وهولندا، ورغم أنه مرتاح للصيغة الحالية للنص، فإنه لن يعارض تعديلها، إذا كان ذلك يحظى بدعم من أغلبية أعضاء اللجنة.
    the current version of the text should, therefore, be retained. UN وأوضح أنه لهذا السبب يرى الاحتفاظ بالصيغة الحالية للنص.
    ISIC update 35. The update is intended to make the current version of ISIC easier to apply and to reflect important changes in the general economic structure. UN 35 - المقصود بالاستكمال هو جعل الإصدار الحالي من التصنيف الصناعي الدولي الموحد أيسر تطبيقا، وأن يعكس التغييرات المهمة في الهيكل الاقتصادي العام.
    Moreover, the current version of the text had after all been established following detailed discussion in the Working Group, and no strong reasons had been offered to justify changing it. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم وضع الصيغة الراهنة للنص في نهاية الأمر عقب اجراء مناقشات تفصيلية في الفريق العامل، ولم تقدم أية أسباب قوية تبرر تغيير تلك الصيغة.
    His delegation therefore supported the current version of both the title and the text of draft article 14. UN ولذا يؤيد وفده النص الراهن للعنوان ونص مشروع المادة 14.
    The Peacebuilding Commission takes note of the current version of the matrix (see annex), until a revised version is jointly agreed. UN وتحيط لجنة بناء السلام علما بالنسخة الحالية للمصفوفة (انظر المرفق)، حتى يتم الاتفاق بصورة مشتركة على نسخة منقحة.
    the current version of the bill falls short of international standards. UN أما النسخة الراهنة لمشروع القانون فلا تتماشى تماما مع المعايير الدولية.
    the current version of the MC focused on the education of professional accountants. UN فالنسخة الحالية من المنهج النموذجي تركز على تعليم المحاسبين المهنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد