ويكيبيديا

    "the custom" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العرف
        
    • العادة
        
    • بعادة
        
    • العُرف
        
    • عن عادة
        
    • عُرف
        
    • الجمارك
        
    • للعادات
        
    It is the custom in Aruba for married women to adopt their husband's surname or prefix it to their own. UN وقد جرى العرف في أروبا أن تحمل النساء المتزوجات اسم عائلة أزواجهن أو أن يضعنه قبل اسم عائلتهن.
    While the custom needs to be analysed and regulated, its abolition should be approached carefully because it is part of the social glue and safety network of society. UN وإذا كان العرف بحاجة إلى التحليل والتنظيم، فإن إلغاءه يجب أن يعالج بحكمة، فهو جزء من تماسك المجتمع وشبكة سلامته.
    Of course, the custom will as far as possible be read so as to conform to the Constitution. UN وبطبيعة الحال، سيجري قدر الإمكان تفسير العرف على نحو يتمشى مع الدستور.
    In Mananjary, the study brought out the realities involved in the custom which prescribes the abandonment of a twin child. UN وفي ماننجاري، كشفت الدراسة عن الحقائق المتعلقة بهذه العادة التي تفرض التفريط في المواليد التوائم.
    The practice is carried out by a known personality with experience of the practice, which he has inherited in accordance with the custom. UN ويمارسها شخص معروف لديه خبرة ويكون قد ورثها كما تقضي بذلك العادة.
    In Asia, females dominate overall flows in India owing to their 79 per cent share in the largest flow, rural-rural migration, which is associated with the custom of marriage migration. UN أما في آسيا فتشكل الإناث أغلبية التدفقات العامة في الهند بسبب حصتها التي تبلغ 79 في المائة من أكبر هذه التدفقات، وهو تدفق الهجرة فيما بين المناطق الريفية، التي ترتبط بعادة الهجرة بسبب الزواج.
    Do you know, señor, where the custom comes from, to drink the first litro without stopping? Open Subtitles ..هل تعلم سيدي ..من أين أتى العُرف أن تشرب الليتر الأول بلا توقف؟
    The assessors are the representatives of the customary chiefs who guide the judges in the way that the custom should be applied. UN ويمثل هؤلاء الخبراء الاستشاريون الزعماء التقليديين الذين يوجهون القضاة في عملية تطبيق العرف.
    Often people regard treaties as the optimum way to shape state behaviour, but the custom and practice that arises out of CBMs was proposed as another way. UN فالناس كثيراً ما ينظرون إلى المعاهدات كأمثل طريقة لتشكيل سلوك الدول، ولكن ثمة طريقة أخرى تتمثل في العرف والممارسة الناتجين عن تدابير بناء الثقة.
    the custom is also practiced elsewhere in Somalia. UN ويُمارس هذا العرف في مناطق أخرى في الصومال.
    the custom involves transfers of considerable sums of money and cherished items from the groom's family to that of the bride. UN وينطوي هذا العرف على نقل كميات كبيرة من الأموال والسلع الثمينة من أسرة العريس إلى أسرة العروس.
    Mr. Ben-Yair insisted that settlers accused of such offences should be tried in military courts and not in civilian ones in Israel, as is currently the custom. UN وأصر السيد بن يائير على محاكمة المستوطنين المتهمين بهذه الجرائم أمام محاكم عسكرية لا أمام محاكم مدنية في اسرائيل جريا على العرف المتبع حاليا.
    Once the State practice and belief are established, the custom can crystallize into binding international law, if such acts amount to settled practice. UN ومتى ترسخت ممارسة الدولة واعتقادها يمكن تبلور العرف في قانون دولي ملزم، إذا بلغت مثل هذه الأفعال حد الممارسة المستقرة.
    Nevertheless, it is the custom in Lebanon for a wife to discontinue using her original family name and to adopt the name of her husband's family. UN إلاّ أن العادة فـي لبـنان جعلت المرأة تُهمل ،إلى حدّ ما، اسم عائلتهـا الأساسي لتأخذ اسم عائلة زوجها.
    the custom in some communities is that the daughters lose their entitlement to land when they marry. UN جرت العادة في بعض المجتمعات المحلية على أن تفقد البنات حقهن في تملك الأراضي عندما يتزوجن.
    We have been fighting the custom. UN وقد عكفنا على محاربة هذه العادة ولم نزل.
    It has always been the custom to light fresh tapers every evening in the royal households. Open Subtitles ان من العادة ان تستخدم في تشغيل الضوء الخافت في كل ليلة في القصر
    578. The impact on the marriage of the custom of giving a dowry and the " purchase " of the bride is still under examination. UN 578 - وتأثر الزواج بعادة إعطاء مهر و " شراء " العروس ما زال أمرا قيد الدراسة.
    After the custom of her people, Open Subtitles بعد العُرف الخاص بشعبها،
    the custom of giving a dowry is being slowly abandoned. UN ويجري التخلي ببطء عن عادة تقديم المهر.
    Unless it is the custom to try to make a fool of strangers in this little place. Open Subtitles ..مالم يكن ذلك عُرف أن تحاول الإستخفاف بالغرباء.. في هذا المكان الصغير
    This coordination concerned in particular the custom Office Agency and dual-use exports. UN ويتعلق التنسيق على وجه الخصوص بهيئة الجمارك وبالصادرات ذات الاستعمال المزدوج.
    For instance, in parts of rural Africa, it is the custom for girls to marry at a very early age and, in most cases, they become the breadwinners of the family. UN وعلى سبيل المثال، ووفقا للعادات العرفية السائدة في مناطق ريفية في افريقيا، تتزوج الفتيات في سن مبكرة جدا، ويصبحن في معظم الحالات معيلات لأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد