In most cooperative ventures, suppliers depend on the customers. | UN | ففي معظم المشاريع التعاونية، يعتمد المورّدون على الزبائن. |
In direct contacts, check the customers photograph in the documents. | UN | وفي اتصالات مباشرة، تُفحص صورة الزبائن الموجودة في الوثائق. |
I only wear this so the customers won't hit on me. | Open Subtitles | ،أنا فقط ألبس هذا الخاتم .لكي لا يتحرّش بي الزبائن |
But I'm not sure how the customers will react after today. | Open Subtitles | ولكن أنا لست متأكدا كيف العملاء سوف تتفاعل بعد اليوم. |
i'd like to remind the customers that there's a special two for the price of one offer on aisle ten. | Open Subtitles | أود أن أذكِّر الزبائن بأن ثمة عرض خاص اثنان من السلع بسعر واحد مُقدم على ممر رقم 10 |
You're like the guy behind the roulette wheel... watching the customers to make sure they don't crook the house. | Open Subtitles | و تكون كالشخص الذى يكون خلف عجلة لعبة القمار يراقب الزبائن ليتأكد أنهم لا يغشون فى اللعب |
Can you imagine being halfway decent to the customers sometimes? | Open Subtitles | اتستطيع تخيل ان تكون نصف لطيف مع الزبائن احياناً؟ |
Our only contact with the customers was through Kevin. | Open Subtitles | اتصالنا الوحيد مع الزبائن كان من خلال كيفين |
Okay, the cops keep coming in here. It scares the customers. | Open Subtitles | الشرطة تستمر في المًجيء إلى هنا و هذا يُخيف الزبائن |
But the customers didn't know it came from dead people. | Open Subtitles | لكن الزبائن لمْ يعرفوا أنّه جاء من أناس ميّتين. |
PIC and SABIC then sell and deliver the ammonia and methanol to the customers. | UN | ومن ثم، تقوم شركة الصناعات البتروكيميائية وشركة الصناعات الأساسية السعودية ببيع وتسليم الأمونيا والميثانول إلى الزبائن. |
This applies, for instance, to sales or pledges ordered by the customers. | UN | وينطبق ذلك، مثلا، على البيوع أو رهون الوفاء التي يأمر بها الزبائن. |
Finally, the depositary bank is subject to reputational risk in choosing the customers with which it agrees to enter into transactions. | UN | أخيرا، فإن المصرف الوديع عرضة لمخاطرة تتعلق بسمعته لدى اختيار الزبائن الذين يوافق على مباشرة معاملات معهم. |
Finally, the depositary bank is subject to reputational risk in choosing the customers with which it agrees to enter into transactions. | UN | وأخيرا، فإن المصرف الوديع عرضة لمخاطرة تتعلق بسمعته لدى اختيار الزبائن الذين يوافق على مباشرة معاملات معهم. |
Most of the customers are either physically disabled or mentally handicapped persons. | UN | ومعظم الزبائن إما مصابون بإعاقة جسدية أو عقلية. |
Optimize interaction with the customers and offer timely responsiveness; | UN | :: ضمان التفاعل الأمثل مع الزبائن والاستجابة لطلباتهم في الوقت المناسب؛ |
In contrast, the customers actively seek support to handle their misuse. | UN | وعلى العكس من ذلك، يلتمس العملاء بنشاط مساندتهم من أجل معالجة إساءة تعرضوا لها. |
This option may be the most attractive to the customers' countries. | UN | وربما كان هذا الخيار هو الأكثر جاذبية لبلدان العملاء. |
:: Customer identification and knowledge of the customers | UN | :: تحديد هوية العملاء وتقديم معلومات عنهم؛ |
With a kettle and a small heater, she offered mint tea to the customers, as well as cooled fruit juices. | UN | وبتجهيز يتكون من غلاية شاي وسخان صغير، كانت تبيع الشاي بالنعناع وعصائر الفاكهة الباردة للزبائن. |
Russ don't want to put one in... on account of you lose personal contact with the customers. | Open Subtitles | لا يريد روس وضع واحده لأنها تفقدك الأتصال الشخصى بالزبائن |
i handle the girls, keep the customers in line. | Open Subtitles | أُتأكد ان البناتَ، يبقِين الزبائنَ في الخَطِّ. |
Did he have access to the customers' personal information? | Open Subtitles | هل لديه صلاحية الوصول للمعلومات الشخصية للعملاء ؟ |
The same survey found that 40 per cent of the customers of prostitutes in the Czech Republic were foreigners. | UN | ووجدت نفس الدراسة الاستقصائية أن 40 في المائة من زبائن البَغَايَا في الجمهورية التشيكية هم من الأجانب. |
We go through the boxes before the customers do. | Open Subtitles | نَمْرُّ بالصناديقِ قبل الزبائنِ يَعملونَ. |