It was not clear, however, whether the data provided in the table applied to men, and it would be helpful to have information on condom use among men. | UN | بيد أنه، لم يتضّح إن كانت البيانات المقدمة في الجدول تنطبق على الرجال، وسيكون من المفيد الحصول على معلومات بشأن استخدام الرفالات فيما بين الرجال. |
The Committee appreciates the data provided in the replies to list of issues on the representation of women in the judiciary. | UN | وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة القضايا بشأن تمثيل النساء في القضاء. |
the data provided in the annex to the report, on the representation of women in the foreign service, reveals that women's participation continues to be significantly low. | UN | تكشف البيانات الواردة في مرفق هذا التقرير بشأن تمثيل المرأة في السلك الخارجي عن أن مشاركة المرأة لا تزال متدنية كثيراً. |
The low utilization of trade preferences was evident from the data provided in table 3 of document TD/B/COM.1/20/Add.1. | UN | ويتجلى تدني مستوى الاستفادة من اﻷفضليات التجارية في البيانات الواردة في الجدول ٣ من الوثيقة TD/B/COM.1/20/Add.1. |
89. In reviewing the statistical information provided, the Committee paid due attention to the data provided in the representations and the information meetings referred to above. | UN | 89 - ولدى استعراض المعلومات الإحصائية التي قدمت، أولت اللجنة الاهتمام الواجب للبيانات المقدمة في بيانات الدول الأعضاء وجلسات الإحاطة الوارد ذكرها أعلاه. |
8. The Committee takes note of the data provided in the State party's report on the ethnic composition of the population, drawn from the 2004 census. | UN | 8- تحيط اللجنة علماً بالبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن التركيبة الإثنية للسكان والمستمدة من إحصاء عام 2004. |
These figures give an updated overview of the data provided in tables 4 and 7 of the report. | UN | وتعطي هذه اﻷرقام استعراضا عاما مستكملا للبيانات الواردة في الجدولين ٤ و ٧ من التقرير. |
Therefore, when an organization's stakeholders are given access to an online dashboard, they should be made aware of potential limitations of the data provided in the system. | UN | وبالتالي، فعندما تُمنح لأصحاب المصلحة في منظمة ما إمكانية الوصول إلى لوحة بيانية على الشبكة، ينبغي تنبيههم إلى القيود المحتملة فيما يخص البيانات التي يقدمها النظام. |
The Committee appreciates the data provided in the replies to list of issues on the representation of women in the judiciary. | UN | وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة المسائل بشأن تمثيل النساء في القضاء. |
National human rights institutions and independent mechanisms could also play an important role by reviewing the data provided in shadow and parallel reports. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات المستقلة أن تضطلع أيضا بدور هام عن طريق استعراض البيانات المقدمة في تقارير الظل والتقارير الموازية. |
They supersede the data provided in document A/65/715. | UN | وهي تحل محل البيانات المقدمة في الوثيقة A/65/715. |
3. A broad overview of the administrative machinery in disciplinary matters is provided in section II below so that the data provided in sections III and IV can be understood in context. | UN | 3 - وترد في الفرع الثاني أدناه نظرة عامة شاملة على الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية، وذلك حتى يتسنى فهم البيانات المقدمة في الفرعين الثالث والرابع في سياقها الصحيح. |
She regretted that much of the data provided in the reports, including information on the users of CITE services, were not disaggregated by sex. | UN | وأعربت عن أسفها لأن الكثير من البيانات المقدمة في التقريرين، بما في ذلك المعلومات عن المنتفعين بخدمات لجنة المساواة في العمل والتوظيف، ليست مصنفة حسب الجنس. |
From the data provided in the various documents one may expect a decrease of releases through past intentional use, due to phasing out of PeCB. | UN | ومن الممكن أن يتوقع المرء من البيانات المقدمة في شتى الوثائق أن يحدث تناقص في الإطلاقات من خلال الاستخدامات العمدية في الماضي، نتيجة للتخلص التدريجي من خماسي كلور البنزين. |
the data provided in this note should, therefore, be viewed as preliminary. | UN | وعليه ينبغي اعتبار البيانات الواردة في هذه المذكرة أوّلية. |
the data provided in the present report overlaps with that contained in the previous report to some extent. | UN | وتتداخل إلى حد ما البيانات الواردة في هذا التقرير مع تلك الواردة في التقرير السابق. |
Be that as it may, the data provided in this report stem from the latest general population and housing census, conducted in 2001. | UN | ومع ذلك، تستند البيانات الواردة في هذا التقرير إلى آخر تعداد للسكان والمساكن أُجري في عام 2001. |
16. In reviewing the statistical information provided, the Committee paid due attention to the data provided in the representations outlined above. | UN | 16 - ولدى استعراض المعلومات الإحصائية التي قدمت، أولت اللجنة الاهتمام الواجب للبيانات المقدمة في العروض الواردة أعلاه. |
73. In reviewing the statistical information provided, the Committee paid due attention to the data provided in the representations outlined above and at the information meeting. | UN | 73 - وعند استعراض المعلومات الإحصائية المقدمة، أولت اللجنة العناية الواجبة للبيانات المقدمة في البيانات الواردة أعلاه وفي الاجتماع الإعلامي. |
(8) The Committee takes note of the data provided in the State party's report on the ethnic composition of the population, drawn from the 2004 census. | UN | (8) تحيط اللجنة علماً بالبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن التركيبة الإثنية للسكان والمستمدة من إحصاء عام 2004. |
40. In reviewing the statistical information provided, the Committee paid due attention to the data provided in the representations outlined above and at the information meeting. | UN | ٤٠ - ولدى استعراض المعلومات اﻹحصائية المقدمة، أولت اللجنة الاهتمام الواجب للبيانات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه وفي الجلسة اﻹعلامية. |
Therefore, when an organization's stakeholders are given access to an online dashboard, they should be made aware of potential limitations of the data provided in the system. | UN | وبالتالي، فعندما تُمنح لأصحاب المصلحة في منظمة ما إمكانية الوصول إلى لوحة بيانية على الشبكة، ينبغي تنبيههم إلى القيود المحتملة فيما يخص البيانات التي يقدمها النظام. |