"the data provided in" - Translation from English to Arabic

    • البيانات المقدمة في
        
    • البيانات الواردة في
        
    • للبيانات المقدمة في
        
    • بالبيانات الواردة في
        
    • للبيانات الواردة في
        
    • فيما يخص البيانات التي يقدمها
        
    It was not clear, however, whether the data provided in the table applied to men, and it would be helpful to have information on condom use among men. UN بيد أنه، لم يتضّح إن كانت البيانات المقدمة في الجدول تنطبق على الرجال، وسيكون من المفيد الحصول على معلومات بشأن استخدام الرفالات فيما بين الرجال.
    The Committee appreciates the data provided in the replies to list of issues on the representation of women in the judiciary. UN وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة القضايا بشأن تمثيل النساء في القضاء.
    the data provided in the annex to the report, on the representation of women in the foreign service, reveals that women's participation continues to be significantly low. UN تكشف البيانات الواردة في مرفق هذا التقرير بشأن تمثيل المرأة في السلك الخارجي عن أن مشاركة المرأة لا تزال متدنية كثيراً.
    The low utilization of trade preferences was evident from the data provided in table 3 of document TD/B/COM.1/20/Add.1. UN ويتجلى تدني مستوى الاستفادة من اﻷفضليات التجارية في البيانات الواردة في الجدول ٣ من الوثيقة TD/B/COM.1/20/Add.1.
    89. In reviewing the statistical information provided, the Committee paid due attention to the data provided in the representations and the information meetings referred to above. UN 89 - ولدى استعراض المعلومات الإحصائية التي قدمت، أولت اللجنة الاهتمام الواجب للبيانات المقدمة في بيانات الدول الأعضاء وجلسات الإحاطة الوارد ذكرها أعلاه.
    8. The Committee takes note of the data provided in the State party's report on the ethnic composition of the population, drawn from the 2004 census. UN 8- تحيط اللجنة علماً بالبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن التركيبة الإثنية للسكان والمستمدة من إحصاء عام 2004.
    These figures give an updated overview of the data provided in tables 4 and 7 of the report. UN وتعطي هذه اﻷرقام استعراضا عاما مستكملا للبيانات الواردة في الجدولين ٤ و ٧ من التقرير.
    Therefore, when an organization's stakeholders are given access to an online dashboard, they should be made aware of potential limitations of the data provided in the system. UN وبالتالي، فعندما تُمنح لأصحاب المصلحة في منظمة ما إمكانية الوصول إلى لوحة بيانية على الشبكة، ينبغي تنبيههم إلى القيود المحتملة فيما يخص البيانات التي يقدمها النظام.
    The Committee appreciates the data provided in the replies to list of issues on the representation of women in the judiciary. UN وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة المسائل بشأن تمثيل النساء في القضاء.
    National human rights institutions and independent mechanisms could also play an important role by reviewing the data provided in shadow and parallel reports. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات المستقلة أن تضطلع أيضا بدور هام عن طريق استعراض البيانات المقدمة في تقارير الظل والتقارير الموازية.
    They supersede the data provided in document A/65/715. UN وهي تحل محل البيانات المقدمة في الوثيقة A/65/715.
    3. A broad overview of the administrative machinery in disciplinary matters is provided in section II below so that the data provided in sections III and IV can be understood in context. UN 3 - وترد في الفرع الثاني أدناه نظرة عامة شاملة على الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية، وذلك حتى يتسنى فهم البيانات المقدمة في الفرعين الثالث والرابع في سياقها الصحيح.
    She regretted that much of the data provided in the reports, including information on the users of CITE services, were not disaggregated by sex. UN وأعربت عن أسفها لأن الكثير من البيانات المقدمة في التقريرين، بما في ذلك المعلومات عن المنتفعين بخدمات لجنة المساواة في العمل والتوظيف، ليست مصنفة حسب الجنس.
    From the data provided in the various documents one may expect a decrease of releases through past intentional use, due to phasing out of PeCB. UN ومن الممكن أن يتوقع المرء من البيانات المقدمة في شتى الوثائق أن يحدث تناقص في الإطلاقات من خلال الاستخدامات العمدية في الماضي، نتيجة للتخلص التدريجي من خماسي كلور البنزين.
    the data provided in this note should, therefore, be viewed as preliminary. UN وعليه ينبغي اعتبار البيانات الواردة في هذه المذكرة أوّلية.
    the data provided in the present report overlaps with that contained in the previous report to some extent. UN وتتداخل إلى حد ما البيانات الواردة في هذا التقرير مع تلك الواردة في التقرير السابق.
    Be that as it may, the data provided in this report stem from the latest general population and housing census, conducted in 2001. UN ومع ذلك، تستند البيانات الواردة في هذا التقرير إلى آخر تعداد للسكان والمساكن أُجري في عام 2001.
    16. In reviewing the statistical information provided, the Committee paid due attention to the data provided in the representations outlined above. UN 16 - ولدى استعراض المعلومات الإحصائية التي قدمت، أولت اللجنة الاهتمام الواجب للبيانات المقدمة في العروض الواردة أعلاه.
    73. In reviewing the statistical information provided, the Committee paid due attention to the data provided in the representations outlined above and at the information meeting. UN 73 - وعند استعراض المعلومات الإحصائية المقدمة، أولت اللجنة العناية الواجبة للبيانات المقدمة في البيانات الواردة أعلاه وفي الاجتماع الإعلامي.
    (8) The Committee takes note of the data provided in the State party's report on the ethnic composition of the population, drawn from the 2004 census. UN (8) تحيط اللجنة علماً بالبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن التركيبة الإثنية للسكان والمستمدة من إحصاء عام 2004.
    40. In reviewing the statistical information provided, the Committee paid due attention to the data provided in the representations outlined above and at the information meeting. UN ٤٠ - ولدى استعراض المعلومات اﻹحصائية المقدمة، أولت اللجنة الاهتمام الواجب للبيانات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه وفي الجلسة اﻹعلامية.
    Therefore, when an organization's stakeholders are given access to an online dashboard, they should be made aware of potential limitations of the data provided in the system. UN وبالتالي، فعندما تُمنح لأصحاب المصلحة في منظمة ما إمكانية الوصول إلى لوحة بيانية على الشبكة، ينبغي تنبيههم إلى القيود المحتملة فيما يخص البيانات التي يقدمها النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more