Certainly, the decisions of the Assembly are not binding. | UN | ومن المؤكد أن قرارات الجمعية العامة غير ملزمة. |
The arbitration clause in the rules provided that the decisions of the tribunal were final and unavoidable within the association. | UN | وكان شرط التحكيم الوارد في قواعد الرابطة ينص على أن قرارات الهيئة نهائية ولا يمكن إبطالها داخل الرابطة. |
the decisions of the General Assembly should be respected and reflected in resolutions pertaining to the decolonization process. | UN | وقال إنه ينبغي احترام مقررات الجمعية العامة، كما ينبغي وانعكاسها في القرارات المتعلقة بعملية انهاء الاستعمار. |
Failure to monitor compliance with the decisions of the courts, which is often somewhat perfunctory or only done months later, is also commonplace. | UN | ومن الشائع أيضاً عدم مراقبة الامتثال لقرارات المحكمة، وكثيراً ما يُماطل في الامتثال الذي قد لا يتم قبل مرور بضعة أشهر. |
He noted the decisions of the Advisory Body but stated that conducting courses at the regional level reduced the cost per participant. | UN | ونوه بقرارات الهيئة الاستشارية، لكنه أشار إلى أن تنظيم دورات على الصعيد الإقليمي من شأنه أن يقلل التكاليف لكل مشارك. |
France was fully committed to implementing its provisions as well as the decisions of the 1995 Review and Extension Conference. | UN | وأضاف أن فرنسا ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ أحكام هذه المعاهدة وقرارات مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995. |
My country is fully committed to the full implementation of the decisions of the 1995 and 2000 NPT review conferences. | UN | ويلتزم بلدي كل الالتزام بالتنفيذ التام لمقررات مؤتمري استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي في عام 1995 وعام 2000. |
Participated in the decisions of hundreds of cases within the Inter-American System. | UN | شارك في اتخاذ قرارات تتعلق بمئات القضايا ضمن منظومة البلدان الأمريكية. |
The United Nations was an intergovernmental organization whose duty it was to implement the decisions of its Member States. | UN | وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة هي منظمة حكومية دولية يتمثل واجبها في تنفيذ قرارات الدول الأعضاء فيها. |
the decisions of the tribunal should also be appealable by the prosecution. | UN | ينبغي أيضا أن تكون قرارات المحكمة قابلة للاستئناف من جانب الادعاء. |
the decisions of the Fifth Committee reaffirmed that the Secretary-General had no authority to curtail or terminate mandated programmes and activities. | UN | وأكدت قرارات اللجنة الخامسة من جديد أن اﻷمين العام لا يتمتع بسلطة وقف البرامج واﻷنشطة المأذون بها أو إنهائها. |
In this regard, my delegation highly appreciates the decisions of the pledging conference convened two years ago in New York. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر وفد بـــــلادي حق التقدير قرارات مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقـــد قبل عامين في نيويورك. |
the decisions of the Security Council affect Member States. | UN | إن قرارات مجلس الأمن تؤثر على الدول الأعضاء. |
the decisions of India's Supreme Court, one example of which is cited below, are of particular relevance. | UN | وكانت مقررات المحكمة العليا الهندية أحد الأمثلة المستشهد بها أدناه والتي تعد ذات صلة وثيقة بهذا الموضوع. |
We urge the affected States to implement, or comply as applicable with, the decisions of both the Council and the General Assembly. | UN | وإننا نحث الدول المعنية على تنفيذ مقررات كل من المجلس والجمعية العامة أو على التقيد بها، حسب ما تقتضيه الأحوال. |
In response to the decisions of the Network, the responsibilities of the Division include: | UN | واستجابة لقرارات الشبكة تشمل مسؤوليات الشعبة ما يلي: |
Ultimately, the decisions of the Security Council have a direct impact on all States in ways that are legally binding. | UN | في نهاية المطاف، لقرارات مجلس الأمن تأثير مباشر على جميع الدول بطرق ملزمة قانونا. |
He noted the decisions of the Advisory Body but stated that conducting courses at the regional level reduced the cost per participant. | UN | ونوّه بقرارات الهيئة الاستشارية، لكنه أشار إلى أن تنظيم دورات على الصعيد الإقليمي من شأنه أن يقلّل التكاليف لكل مشارك. |
In the existing institutional framework, the decisions of the PCB are not automatically binding on the Cosponsors. | UN | وقرارات المجلس ليست ملزمة بصورة تلقائية في الإطار المؤسسي الحالي. |
The Board noted that action in accordance with the decisions of the Property Survey Board had not been completed in 50 per cent of the cases. | UN | وقد لاحظ المجلس أن اﻹجراءات المتخذة وفقا لمقررات مجلس استعراض الممتلكات لم تستكمل في ٥٠ في المائة من الحالات. |
Annex I Legislative mandates Resolutions of the General Assembly and the decisions of the Governing Council that establish the mandate for the work of UNEP are listed below. | UN | ترد أدناه قرارات الجمعية العامة ومقررات مجلس الإدارة التي أنشئت بموجبها الولاية عن أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
The General Committee shall assist the President in the general conduct of the business of the Conference and, subject to the decisions of the Conference, shall ensure the coordination of its work. | UN | الوظائف يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل، رهنا بمقررات المؤتمر، على تنسيق تلك الأعمال. |
The Secretariat must assume its accountability obligations in the manner determined by the decisions of the General Assembly. | UN | ويجب أن تتحمل الأمانة العامة التزامات المساءلة على النحو الذي تحدده القرارات الصادرة عن الجمعية العامة. |
According to the State party, such a determination was indeed made, as reflected in the decisions of the Chief Constable and the District Public Prosecutor. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، حُدد ذلك بالفعل كما يظهر من القرارات التي اتخذها مدير الشرطة والنائب العام للمقاطعة. |
It would implement its decision at the appropriate time, in the light of the decisions of the Committee regarding the scale. | UN | وسوف تنفذ لاتفيا قرارها هذا في الوقت المناسب، في ضوء القرارات التي تتخذها اللجنة بشأن جدول الأنصبة. |
The Ministers welcomed the decisions of a number of states to reopen their diplomatic missions in Baghdad. | UN | 254 - وحيّى الوزراء القرارات التي اتخذتها دول عدّة بإعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية في العراق. |
In the existing institutional framework, the decisions of the PCB are not automatically binding on the Cosponsors. | UN | فالإطار المؤسسي القائم لا يجعل القرارات التي يتخذها المجلس ملزمة تلقائياً للجهات الراعية. |
Work to date on the implementation of the decisions of the Twenty-Fifth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol. | UN | 4 - الأعمال المنجزة حتى الآن في تنفيذ المقررات الصادرة عن الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال. |
The Presidency of the Supreme State Commercial Court of the Russian Federation set aside the decisions of the two courts and terminated the proceedings on the following grounds. | UN | وألغت رئاسة المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي قراري المحكمتين وأنهت الإجراءات بناء على الأسس التالية. |