ويكيبيديا

    "the degradation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدهور
        
    • وتدهور
        
    • لتدهور
        
    • تردي
        
    • تحلل
        
    • لتحلل
        
    • فتدهور
        
    • التحلل
        
    • وتردي
        
    • التردي
        
    • التدهور الذي
        
    • وانحطاط
        
    • للتدهور
        
    • الانحطاط
        
    • الانحلال
        
    It could also include targets on halting the degradation of the natural resource base for sustainable agriculture. UN ويمكن أن يشمل أيضا غايات بشأن وقف تدهور قاعدة الموارد الطبيعية من أجل الزراعة المستدامة.
    Current policies and investment choices have resulted in the degradation of resources, extreme poverty for some and inequality for others. UN وقد أسفرت السياسات وخيارات الاستثمار الحالية عن تدهور الموارد وحلول فقر مدقع على البعض وعدم إنصاف على آخرين.
    UNEP works to develop policy guidelines to address major environmental issues, such as the degradation of the marine environment. UN ويعمل البرنامج على وضع مبادئ توجيهية للسياسات من أجل معالجة المسائل البيئية الرئيسية، من قبيل تدهور البيئة البحرية.
    Environmental effects include loss of biodiversity, saltwater intrusion and the degradation of terrestrial and wetland habitats. UN وتشمل الآثار البيئية فقدان التنوع البيولوجي، والغمر بالمياه المالحة وتدهور الموائل البرية وموائل الأراضي الرطبة.
    The prospects for development are also threatened by the staggering pace of the degradation of the environment. UN وآفاق التنمية مهددة كذلك بالسرعة المذهلة لتدهور البيئة.
    Reducing the degradation of land and water provides the basis for ecosystem functioning in drylands and is therefore fundamental to improving the condition of affected ecosystems. UN ويوفر الحد من تردي الأراضي والمياه لأساس لنظام إيكولوجي يؤدي وظيفته في الأراضي الجافة، ومن ثم فهو أساسي لتحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة.
    the degradation of fundamental moral values leads to the degradation of society. UN فتدهور القيم الأخلاقية الأساسية يؤدي إلى تدهور المجتمع.
    It is that insistence on the freedom of the seas that, in our view, is responsible for the degradation of the marine environment that so threatens our oceans. UN ونرى أن ذلك الإصرار على حرية البحار هو المسئول عن تدهور البيئة البحرية الذي يهدد محيطاتنا.
    However, these gains have been achieved at ever-increasing costs: the degradation of many ecosystem services. UN بيد أن تلك المكاسب قد تحققت بتكلفة آخذة في الارتفاع، وهي: تدهور العديد من منتجات النظم الإيكولوجية.
    In some places, prolonged conflict has further intensified the degradation of the natural resource base. UN وفي بعض الأماكن أدت النزاعات الطويلة إلى تفاقم تدهور قاعدة الموارد الطبيعية.
    the degradation and depletion of natural resources, especially with regard to the larger water bodies, constitutes a serious problem in the region. UN ويمثل تدهور الموارد الطبيعية واستنـزافها، خاصة بالنسبة لأكبر المسطحات المائية، مشكلة خطيرة في المنطقة.
    Current waste-management practices have resulted in the degradation of coral reefs, seagrass beds, mangroves and coastal zones, as well as in health warnings about diseases and contaminated food supplies. UN وقد أدَّت الممارسات الراهنة لإدارة النفايات إلى تدهور الشُعَب المرجانية وطبقة الحشائش البحرية وأشجار المانغروف والمناطق الساحلية، وإلى إصدار تحذيرات صحية بشأن الأمراض والإمدادات الغذائية الملوثة.
    However, experience has shown that when forests are destroyed through unsustainable practices, such people become even poorer and more vulnerable owing to the degradation of the ecosystems on which they depended. UN إلا أن التجربة أظهرت أنه عندما تُدمر الغابات من خلال اتباع ممارسات غير مستدامة، يصبح هؤلاء الناس أكثر فقرا وضعفا بسبب تدهور النظم الإيكولوجية التي كانوا يعتمدون عليها.
    But these gains have been achieved at the cost of increasing losses to biodiversity, the degradation of ecosystem services, and an increase in and spread of poverty. UN ولكن هذه المكاسب قد حُققت بتزايد فقدان التنوع البيولوجي، وتدهور خدمات النظام الإيكولوجي وتزايد الفقر وانتشاره.
    In the developing world, population growth is a contributor to deforestation, desertification, the degradation of oceans and waterways and climate change. UN أما في العالم النامي، فإن النمو السكاني يسهم في إزالة الأحراج، والتصحر، وتدهور المحيطات والطرق المائية، وتغير المناخ.
    Environmental impacts include loss of biodiversity, saltwater intrusion and the degradation of terrestrial and wetland habitats. UN وتشمل الآثار البيئية فقدان التنوع البيولوجي، واقتحام المياه المالحة، وتدهور الموائل الأرضية وموائل الأراضي الرطبة.
    Women's knowledge as environmental managers gives them an important role to play in alleviating the underlying causes of the degradation of the environment. UN وما يتوفر للمرأة من معرفة نتيجة لتعاملها مع البيئة يمكنها من القيام بدور هام في تخفيف اﻷسباب اﻷساسية لتدهور البيئة.
    Moreover, the degradation of the environment continued to be a critical problem for indigenous peoples in the Americas. UN وعلاوة على ذلك، فإن تردي البيئة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة للشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين.
    the degradation of endosulfan appears to be different in soil from sediment. UN ويبدو أن تحلل الإندوسلفان كان مختلفا في التربة منه في الرواسب.
    the degradation rate could not be estimated, but DT50 > 120 d has been demonstrated. UN ولا يمكن تقييم معدل التحلل، ولكن تم التدليل على أن الوقت اللازم لتحلل 50٪ من المادة الكيميائية أكبر من 120 يوماً.
    Much evidence has already been lost or contaminated due to the degradation caused by exposure. UN وقد تلف بالفعل الكثير من الأدلة أو فسد بسبب التحلل الناشئ عن التعرض.
    However, the world continues to be plagued by piracy and the degradation of marine resources. UN غير أن العالم قد ابتلي، ولا يزال، بآفتي القرصنة وتردي الموارد البحرية.
    the degradation of labour must be vigorously located and eradicated in the labour market. UN وينبغي تحديد مواضع التردي في ظروف العمل في سوق العمل والقضاء عليها قضاء مبرماً.
    Given the importance of the information to be derived from this shaft and the extent of the degradation observed during the inspection visit, the following decisions were taken: UN ونظرا لأهمية المعلومات التي يمكن استخلاصها من هذا العمل واتساع نطاق التدهور الذي لوحظ أثناء زيارة التفتيش فقد تقرر ما يلي:
    Poverty, illiteracy, the degradation of moral values, the breakdown of the family as an institution, the expansion of consumerism and the steady demand of users of the sexual market were the main factors responsible for the creation of a breeding ground conducive to the abuse of children. UN والفقر واﻷمية وانحطاط القيم الخلقية وانهيار مؤسسة اﻷسرة وطغيان النزعة الاستهلاكية والطلب المطرد من قبل المستعملين لسوق الجنس هي العوامل الرئيسية المسؤولة عن إيجاد تربة خصبة لنمو ممارسات إيذاء لﻷطفال.
    We must act now, together, to halt the degradation of the environment. UN لقد حان الأوان لنعمل سويا لوضع حد للتدهور البيئي.
    "the degradation is too much, you have already become unbearable." Open Subtitles الانحطاط كثير للغاية لقد اصبحت بالفعل لا تٌطاق
    But there's no evidence of the degradation that's usually incurred. Open Subtitles لكن لا يوجد دليل على الانحلال التي يتعرض له احياناً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد