ويكيبيديا

    "the delegation that the state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوفد بأن الدولة
        
    • الوفد أن الدولة
        
    • الوفد ومفادها أن الدولة
        
    The Committee welcomes the statement by the delegation that the State party intends to further strengthen cooperation with United Nations human rights mechanisms, including special procedures. UN كما ترحب اللجنة بتصريح الوفد بأن الدولة الطرف تعتزم زيادة تعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما فيها الإجراءات الخاصة.
    While noting the information provided by the delegation that the State party is currently preparing a new national plan of action for the advancement of women, the Committee regrets that this action plan has not yet been adopted. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد بأن الدولة الطرف تعكف حالياً على إعداد خطة عمل وطنية جديدة للنهوض بالمرأة، فإنها تأسف لأن خطة العمل هذه لم تعتمد بعد.
    11. The Committee notes the statement by the delegation that the State party refers to the term " torture " in a general context as any acts of causing injury on individuals and sets forth " torture " as a criminal offence. UN 11- تلاحظ اللجنة تصريح الوفد بأن الدولة الطرف تشير إلى مصطلح " التعذيب " في سياق عام على أنه أي فعل من الأفعال التي تلحق أضراراً بالأفراد وتحدد " التعذيب " كجريمة جنائية.
    325. The Committee welcomes the statement by the delegation that the State Party is planning to accept soon the competence of the Committee under article 14, paragraph 1, of the Convention. UN ٥٢٣ - وترحــب اللجنة بتصريح الوفد أن الدولة الطرف تعتزم عاجلا قبول اختصاص اللجنة بموجب الفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاقية.
    93. The Committee welcomes the information provided by the delegation that the State party is considering the establishment of a permanent body within the Government to monitor its implementation of the Convention. UN 93- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن الدولة الطرف تنظر في إنشاء هيئة دائمة ضمن الحكومة تتولى رصد تنفيذ الاتفاقية.
    (11) The Committee notes the statement by the delegation that the State party refers to the term " torture " in a general context as any acts causing injury to individuals and sets forth " torture " as a criminal offence. UN (11) تلاحظ اللجنة تصريح الوفد بأن الدولة الطرف تشير إلى مصطلح " التعذيب " في سياق عام على أنه أي فعل من الأفعال التي تلحق أضراراً بالأفراد وتحدد " التعذيب " كجريمة جنائية.
    The Committee welcomes the commitment made by the delegation that the State party would consider comments by its members on the need to promote the right to self-identification of such peoples in accordance with international standards (arts. 2 and 5). UN وترحب اللجنة بالالتزام الذي أعرب عنه الوفد بأن الدولة الطرف سوف تنظر في التعليقات التي أدلى بها أعضاء اللجنة بشأن ضرورة تعزيز حق هذه الشعوب في التحديد الذاتي للهوية وفقاً للمعايير الدولية (المادتان 2 و5).
    While noting the statement of the delegation that the State party intends to increase the minimum age of marriage for girls to 18 years, the Committee remains concerned at the disparity in the minimum ages of marriage for boys (18 years) and girls (15 years). UN وفي حين تُلاحظ اللجنة إفادة الوفد بأن الدولة الطرف تعتزم زيادة السن القانونية الدنيا لزواج الفتيات إلى 18 عاماً، فما زال القلق يُساورها إزاء التفاوت بين الأعمار الدنيا لزواج البنين (18 سنة) والبنات (15 سنة).
    The Committee takes note of the information provided by the delegation that the State party plans to establish a national human rights institution in compliance with the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex)). UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي وفرها الوفد بأن الدولة الطرف تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالا للمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق).
    10. While noting the commitment of the delegation that the State party will finalize its review of discriminatory legal provisions and adopt the pending bills, including those to amend the Civil Code and the Employment Act and on trafficking in persons, by 2014, the Committee is concerned about the delay in finalizing this legal review. UN 10 - في حين تلاحظ اللجنة التزام الوفد بأن الدولة الطرف ستنتهي من مراجعة الأحكام القانونية التمييزية وستعتمد النصوص القانونية المعلقة، بما في ذلك تعديلات القانون المدني وقانون العمل، والنصوص المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، بحلول عام 2014، فإنها تشعر بالقلق إزاء التأخر في وضع الصيغة النهائية لهذه المراجعة القانونية.
    (19) While noting information provided by the delegation that the State party is currently reviewing this issue, the Committee is gravely concerned at the practice of allowing perpetrators of rape to escape prosecution by marrying their victims (art. 308 of the Penal Code), or allowing families to waive their " right to complain " (arts. 1, 2, 4, 13 and 16). UN (19) بينما تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الوفد بأن الدولة الطرف تراجع في الوقت الحالي مسألة السماح لمرتكبي الاغتصاب من الإفلات من المقاضاة بعد الزواج من الضحية (المادة 308 من قانون العقوبات)، أو السماح للأسر بالتنازل عن " حقها في الشكوى " فإن اللجنة تشعر بالقلق الشديد من هذه المسألة (المواد 1 و2 و4 و13 و16).
    (19) While noting information provided by the delegation that the State party is currently reviewing this issue, the Committee is gravely concerned at the practice of allowing perpetrators of rape to escape prosecution by marrying their victims (art. 308 of the Penal Code), or allowing families to waive their " right to complain " (arts. 1, 2, 4, 13 and 16). UN (19) بينما تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الوفد بأن الدولة الطرف تراجع في الوقت الحالي مسألة السماح لمرتكبي الاغتصاب من الإفلات من المقاضاة بعد الزواج من الضحية (المادة 308 من قانون العقوبات)، أو السماح للأسر بالتنازل عن " حقها في الشكوى " فإن اللجنة تشعر بالقلق الشديد من هذه المسألة (المواد 1 و2 و4 و13 و16).
    19. While noting information provided by the delegation that the State party is currently reviewing this issue, the Committee is gravely concerned at the practice of allowing perpetrators of rape to escape prosecution by marrying their victims (art. 308 of the Penal Code), or allowing families to waive their " right to complain " (arts. 1, 2, 4, 13 and 16). UN 19- بينما تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الوفد بأن الدولة الطرف تراجع في الوقت الحالي مسألة السماح لمرتكبي الاغتصاب من الإفلات من المقاضاة بعد الزواج من الضحية (المادة 308 من قانون العقوبات)، أو السماح للأسر بالتنازل عن " حقها في الشكوى " فإن اللجنة تشعر بالقلق الشديد من هذه المسألة (المواد 1 و2 و4 و13 و16).
    7. The Committee welcomes the oral statement by the delegation that the State party will consider making the declaration envisaged under article 22 of the Convention, in order to recognize the competence of the Committee to receive and consider individual communications. UN 7- وترحب اللجنة بتصريح الوفد أن الدولة الطرف ستنظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية، بأنها تعترف باختصاص اللجنة في تسلّم بلاغات واردة من الأفراد ودراستها.
    56. The Committee notes the efforts of the Government towards the removal of the reservation to article 37 (c) of the Convention, but regrets the rather slow process and regrets even more the statement made by the delegation that the State party does not intend to withdraw its reservation to article 21. UN 56- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الحكومة في سبيل حذف التحفظ على المادة 37(ج) من الاتفاقية، ولكنها تأسف لبطء العملية بعض الشيء، بل وتأسف أكثر من ذلك لإعلان الوفد أن الدولة الطرف لا تنوي سحـب تحفظها المتعلق بالمادة 21.
    482. The Committee takes note of the State party's explanation in the report and in the written replies to the list of issues of why the Convention has not been formally incorporated into the domestic laws, and the statement of the delegation that the State party is striving for full implementation of the Convention. UN 482- تحيط اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف في تقريرها وفي ردودها الخطية على قائمة القضايا التي طرحتها اللجنة من إيضاحات تتعلق بأسباب عدم إدراج أحكام الاتفاقية بصفة رسمية في القانون المحلي للدولة الطرف، كما تحيط علماً بإعلان الوفد أن الدولة الطرف تسعى جاهدة إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    442. The Committee remains deeply concerned about the reservations to articles 14, paragraphs 1 and 21 of the Convention, which might impede the full implementation of the Convention, but welcomes the information from the delegation that the State party is willing to continue to review those reservations with a view to their withdrawal. UN 442- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التحفظات على الفقرتين 1 و21 من المادة 14 من الاتفاقية، الأمر الذي يمكن أن يعوق التنفيذ الكامل للاتفاقية، غير أنها ترحب بالمعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن الدولة الطرف مستعدة لمواصلة إعادة النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    The Committee notes the information provided by the delegation that the State party ratified the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict in 2003, but urges it to transmit without undue delay the instrument of ratification to the Secretary-General, including the necessary binding declaration and description of safeguards required under article 3, paragraph 2, of the Protocol. UN 82- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن الدولة الطرف قد صدقت في عام 2003 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، لكنها تحثها على أن تقوم دون تأخير لا موجب له بإرسال صك التصديق إلى الأمين العام، بما في ذلك الإعلان الضروري الملزم ووصف الضمانات المطلوبة بموجب الفقرة 2 من المادة 3 من البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد