ويكيبيديا

    "the delicate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدقيق
        
    • الحساسة
        
    • الدقيقة
        
    • الحساس
        
    • إلى حساسية
        
    • الهش
        
    • الحسّاسة
        
    • الحرجة التي
        
    • دقيق بين
        
    • المرهف
        
    All this is aggravated by the limitless use of fossil fuels that is literally tipping the delicate balance of nature. UN وكل هذا يتفاقم بفعل الاستخدام بلا حدود للوقود الأحفوري الذي يعمل بالفعل على الإخلال بالتوازن الدقيق في الطبيعة.
    One speaker said that UNICEF should maintain the delicate balance in the allocation of resources between relief and development. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف أن تحافظ على التوازن الدقيق في توزيع الموارد بين اﻹغاثة والتنمية.
    However, the need to preserve the delicate balance between the rights and obligations of States parties to the Treaty is also crucial. UN غير أن الحاجة إلى الحفاظ على التوازن الدقيق بين حقوق الدول الأطراف في الاتفاقية وواجباتها ينطوي كذلك على أهمية حاسمة.
    :: Providing support in the delicate early career phase UN :: تقديم الدعم في المرحلة الوظيفية المبكرة الحساسة
    Your skilful handling of the delicate consultations preceding this important session of the Conference has impressed us deeply. UN إن مهارتكم في معالجة المشاورات الدقيقة التي سبقت هذه الدورة الهامة للمؤتمر أثرت فينا أعمق اﻷثر.
    These two principles should not be ignored any longer, otherwise the delicate balance on this matter might be upset. UN ولا ينبغي التغاضي عن هذين المبدأين بعد اﻵن، وإلا فإن التوازن الحساس بشأن هذه المسألة قد يختل.
    The amendment recognized the delicate balance between international cooperation and national sovereignty, while the draft resolution undermined it. UN يقر التعديل بالتوازن الدقيق بين التعاون الدولي والسيادة الوطنية، بينما يقوضه مشروع القرار.
    We continue to support efforts aimed at ensuring the full implementation of UNCLOS, with due respect for the delicate balance between the rights and obligations of States in its provisions. UN ونحن نواصل دعم الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، مع إيلاء الاحترام الواجب للتوازن الدقيق بين حقوق والتزامات الدول الواردة في أحاكمها.
    His presence is a great honour for the Commission and will help galvanize its members to carry out the delicate work entrusted to them. UN ويشّرف الهيئة كثيرا حضوره الذي سيساعد على حشد طاقات أعضائها للقيام بالعمل الدقيق الموكل إليهم.
    Egypt asked how Chile is managing the delicate balance between ensuring truth and justice and establishing harmony and reconciliation. UN 27- وسألت مصر عن الطريقة التي تدير بها شيلي التوازن الدقيق بين الحقيقة والعدالة وإرساء الوئام والمصالحة.
    the delicate bicommunal balance in Pyla requires regular direct communication at the local level in order to enable successful management of day-to-day affairs. UN ويتطلب التوازن الدقيق بين الطائفتين في بيلا إجراء اتصالات مباشرة بشكل منتظم على الصعيد المحلي بغية النجاح في إدارة الشؤون اليومية.
    It is only through such an approach that the delicate balance between the conflicting interests and activities in the oceans achieved in the Convention can be maintained. UN وما من سبيل سوى هذا النهج للحفاظ على التوازن الدقيق بين المصالح والأنشطة المتضاربة في المحيطات الذي تحقق في الاتفاقية.
    The ongoing efforts to build ballistic-missile defences could well have an unsettling effect on the delicate global strategic balance. UN إن الجهود الجارية ﻹقامة دفاعات ضد القذائف التسيارية قد يكون لها تأثير مضطرب على التوازن الاستراتيجي العالمي الدقيق.
    However, given the delicate balance that had been achieved, it was unlikely that the quality of the text could be improved. UN ومع ذلك، فإنه، نظرا للتوازن الدقيق الذي تحقق، يستبعد إمكان إدخال مزيد من التحسين على نوعية النص.
    They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in the Sudan. UN وأعرب الوزراء عن اقتناعهم بأنه لا ينبغي اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرِّض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان.
    They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in The Sudan. UN وأعربوا عن اقتناعهم بعدم وجوب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان.
    They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in The Sudan. UN وأعربوا عن اقتناعهم بعدم وجوب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان.
    The agreements that this Conference has reached in the past are proof that, with political will, it is possible to forge consensus and to move forward in the delicate task of building a nuclear-weapon-free world. UN والاتفاقات التي توصل إليها هذا المؤتمر في الماضي هي دليل على أنه يمكن، إن وجدت الإرادة السياسية، بلورة توافق آراء والمضي قدماً في مهمة بناء عالم خال من الأسلحة النووية الدقيقة.
    The Assembly may decide not to deal with this aspect of the draft, because of the delicate and complex aspects of the issues involved. UN قد تقرر الجمعية ألا تتناول هذا الجانب من المشروع، بسبب الجوانب الدقيقة والمعقدة للمسائل المعنية.
    However, what is important now is to preserve the delicate balance in the action plan and not to overload it with new elements. UN غير أنه من الأهمية بمكان الآن الحفاظ على التوازن الحساس الذي تتسم به خطة العمل وعدم تحميلها عناصر جديدة فوق الطاقة.
    Given the delicate nature of this task, such an arrangement would require careful coordination with the national security forces. UN وبالنظر إلى حساسية طابع هذه المهمة، فإن ترتيبا من هذا القبيل سيستوجب تنسيقا دقيقا مع قوات الأمن الوطنية.
    It underscored the delicate balance of rights and obligations enshrined in the NPT. UN وشدد أيضاً على التوازن الهش الموجود بين الحقوق والواجبات التي نصت عليها معاهدة عدم الانتشار.
    The delegation of Peru would like to pledge to you as of now the fullest possible collaboration and cooperation in the delicate and important job you have to do. UN ووفد بيرو يود أن يتعهد لكم اعتباراً من اليوم معاونته لكم وتعاونه معكم إلى أقصى ما يمكن في المهمة الحسّاسة والمهمة التي يتعين عليكم القيام بها.
    You understand the delicate state we're in these days. Open Subtitles أنت تتفهم الحالة الحرجة التي نحن فيها هذه الأيام
    However, it was crucial to maintain the delicate balance between the rights and obligations set out in the Treaty. UN غير أنه من المهم الحفاظ على توازن دقيق بين الحقوق والالتزامات الواردة في المعاهدة.
    We continued to see the need to nurture the delicate transition to democratic rule there as our primary objective. UN وما زلنا نرى الحاجة إلى رعاية الانتقال المرهف إلى الحكم الديمقراطي هناك باعتبار ذلك هدفنا اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد