ويكيبيديا

    "the demining" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إزالة اﻷلغام
        
    • إزالة الألغام التي
        
    • ﻹزالة اﻷلغام
        
    • نزع الألغام
        
    • على إزالة الألغام
        
    • بإزالة الألغام
        
    • أعمال إزالة الألغام
        
    • إزالة الألغام في
        
    • من أجل نزع ألغام
        
    • مجال إزالة
        
    • إزالة الألغام على
        
    • تطهير اﻷلغام
        
    • من تطهير
        
    We also commend the Department of Peacekeeping Operations for the demining activities undertaken in the context of peacekeeping operations. UN ونثني أيضا على إدارة عمليات حفظ السلام ﻷنشطة إزالة اﻷلغام التي بذلت في سياق عمليات حفظ السلام.
    Cambodia took the opportunity to express its profound gratitude to the international community for its support for the demining operations. UN وتحرص كمبوديا في هذه المناسبة على أن تعرب عن بالغ امتنانها للمجتمع الدولي لمساندته المستمرة لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Information on the non-recurrent and recurrent costs in respect of the demining requirements is contained in columns 4 and 5, respectively. UN وترد في العمودين ٤ و ٥ بالترتيب معلومات عن التكاليف غير المتكررة والمتكررة فيما يتعلق باحتياجات عملية إزالة اﻷلغام.
    the demining efforts under way in the Chechen Republic and the Republic of Ingushetia, in which over 400 mine clearance experts were involved, had resulted in the detection and destruction of more than 3,500 explosive remnants of war already. UN وبفضل أنشطة إزالة الألغام التي تجري في جمهورية الشيشان وجمهورية أنغوشيا بمشاركة أكثر من 400 خبير في مجال إزالة الألغام، تسنى بالفعل كشف ما يزيد عن 500 3 متفجرة من مخلفات الحرب وتدميرها.
    Mindful of this scourge, Argentina, within the Organization of American States has supported the demining programmes in Central America. UN واﻷرجنتين ادراكا منها لهذه اﻵفة دعمت البرامج المضطلع بها في إطار منظمة الدول اﻷمريكية ﻹزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى.
    The international community should increase its assistance in the demining process. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد مساعدته في عملية إزالة اﻷلغام.
    (v) to extend full cooperation to the United Nations Office for Project Services mine-clearance programme in the three northern Governorates of Iraq and to consider the initiation of the demining efforts in other Governorates; UN ' ٥ ' التعاون الكامل مع برنامج إزالة اﻷلغام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في المحافظات الشمالية الثلاث في العراق والنظر في البدء في جهود إزالة اﻷلغام في سائر المحافظات.
    UNDP has set up a donor trust fund in support of the new phase of the demining programme. UN ٥٠ - وأنشأ البرنامج اﻹنمائي صندوقا استئمانيا للمانحين لتوفير الدعم للمرحلة الجديدة من برنامج إزالة اﻷلغام.
    The transfer of this equipment from MONUA to the demining programme operating under the auspices of the United Nations Development Programme (UNDP) would facilitate the continuation of the programme. UN وسيسهل انتقال هذه المعدات من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا إلى برنامج إزالة اﻷلغام الذي يعمل تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استمرار هذا البرنامج.
    Arrangements will have to be made in due course, in order to complete the demining tasks related to the repatriation programme. UN وسيتعيﱠن القيام في الوقت المناسب بوضع ترتيبات جديدة لاستكمال مهام إزالة اﻷلغام المتصلة ببرنامج إعادة التوطين.
    the demining process has been too slow and is hampered by serious shortages of funding. UN وقد اتسمت عملية إزالة اﻷلغام بأنها أبطأ مما ينبغي وتعرقلها أوجه نقص خطيرة في التمويل.
    the demining specialists mentioned above would remain under the military command of the follow-on Mission. UN وسيظل أخصائيو إزالة اﻷلغام المذكورون أعلاه تابعين للقيادة العسكرية لبعثة المتابعة.
    UNAVEM III provides equipment for all the demining brigades and the four regional headquarters. UN وتقدم البعثة المعدات إلى جميع فرق إزالة اﻷلغام وللمقار اﻹقليمية اﻷربعة.
    SFOR is encouraged by the demining activities conducted to date. UN وتشعر القوة بالارتياح إزاء أنشطة إزالة اﻷلغام المنفذة حتى تاريخه.
    It is expected that the demining activity will continue to increase throughout the summer. UN ومن المتوقع استمرار زيادة أنشطة إزالة اﻷلغام طوال الصيف.
    At a recent meeting of the Joint Military Commission, therefore, to reflect the importance of the demining issue, SFOR defined a reasonable rate of demining activity to be undertaken by the parties. UN ولهذا قامت قوة تثبيت الاستقرار، لتأكيد أهمية مسألة إزالة اﻷلغام، في اجتماع عقد حديثا للجنة العسكرية المشتركة، بتحديد معدل معقول لنشاط إزالة اﻷلغام الذي يتعين أن تقوم به اﻷطراف.
    In Croatia, the number of victims decreased every year as a result of the demining of priorities related to the return of displaced persons, good marking and the mine risk education programme. UN وفي كرواتيا، سجل عدد الضحايا انخفاضاً مستمراً على مدار السنين نتيجة أنشطة إزالة الألغام التي وضعت ضمن أولوياتها عودة المشردين، وإحكام وضع العلامات حول المناطق الملغومة وتنفيذ برنامج للتوعية بأخطار الألغام.
    However, in order to be effective, the demining standby capacity must be simple, streamlined and efficient. UN وحتى تكون القدرة الاحتياطية ﻹزالة اﻷلغام فعالة فإنه يجب أن تكون هذه القدرة بسيطة ومتسقة وكفؤة.
    Pakistan has actively contributed to the demining operations in several affected countries in the past. UN أسهمت باكستان مساهمة نشيطة في عمليات نزع الألغام في بلدان متضررة عديدة في الماضي.
    The Republic of Macedonia has destroyed its mine stockpiles and is working on the demining of affected regions. UN وقد دمّرت جمهورية مقدونيا مخزوناتها من الألغام وتعمل على إزالة الألغام في المناطق المتضررة.
    Preparatory work has already been undertaken with respect to the demining of pillar sites. UN وتم البدء في الأعمال التحضيرية فيما يتعلق بإزالة الألغام من مواقع العلامات الحدودية.
    All the demining will be conducted within the Mission structure in accordance with international humanitarian standards as set forth in the UNMIS mandate. UN وستجري جميع أعمال إزالة الألغام في إطار هيكل البعثة وفقا للمعايير الإنسانية الدولية المنصوص عليها في ولاية البعثة.
    An estimated Euro6 million would then be required to complete the demining project in the buffer zone. UN وسيلزم مبلغ قيمته المقدرة 6 ملايين يورو للانتهاء من مشروع إزالة الألغام في المنطقة العازلة.
    Ms. McKEN (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), associating her delegation with the statement made by the representative of Denmark on behalf of the European Union, said that the joint working party set up by the United Kingdom and Argentina to carry out a feasibility study into the demining of the Falkland Islands (Malvinas) had met for the first time in Buenos Aires in December 2001. UN 47- السيدة ماكين (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)، بعد أن ربطت وفد بلادها بالبيان الذي ألقاه ممثل الدانمرك نيابة عن الاتحاد الأوروبي، قالت إن الفريق العامل المشترك الذي أنشأته المملكة المتحدة والأرجنتين للقيام بدراسة جدوى من أجل نزع ألغام جزر فوكلاند (مالفيناس)، قد اجتمع لأول مرة في بوينس آيريس في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    At the same time, we have been making a consistent effort in the demining of the border zone with Honduras, where the last war left more than one 100 thousand anti-personnel landmines in the ground. UN وفي الوقت ذاته، بذلنا جهدا متصلا في مجال إزالة اﻷلغام من منطقة الحدود مع هندوراس، حيث خلفت الحرب اﻷخيرة على اﻷرض ما يزيد على ١٠٠ ألف من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Mozambique is therefore working with the Government of Zimbabwe to develop a memorandum of understanding between the two countries to support the demining of both sides of the border. UN وعليه، تتعاون موزامبيق مع حكومة زمبابوي على وضع مذكرة تفاهم بين البلدين لدعم إزالة الألغام على جانبي الحدود.
    With regard to anti-personnel land-mines, contingents of the Royal Thai Army have assisted in the demining operations in Cambodia, both directly and under United Nations auspices. UN وفيما يتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، قامت فرق من جيش تايلند الملكي بالمساعدة في عمليات تطهير اﻷلغام في كمبوديا، سواء على نحو مباشر أو تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    While 116 sq.km of territory remain to be demined, the demining of remaining land to facilitate the return of IDPs will be completed by the end of 2012. UN وبالرغم من أنه لا يزال يتعين إزالة الألغام من 116 كلم2 من الأراضي، فسيفرغ من تطهير ما تبقى من الأراضي من الألغام لتسهيل عودة المشردين داخلياً بحلول نهاية عام 2012(5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد