ويكيبيديا

    "the disarmament process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية نزع السلاح
        
    • لعملية نزع السلاح
        
    • بعملية نزع السلاح
        
    • وعملية نزع السلاح
        
    • عملية نزع الأسلحة
        
    • عملية نزع سلاح
        
    • مسيرة نزع السلاح
        
    • عملية الوصول إلى نزع السلاح النووي
        
    • لمرحلة نزع السلاح
        
    • لعملية نزع اﻷسلحة
        
    For us, relaunching the disarmament process at the multilateral level is a major challenge that requires that we all work together. UN وبالنسبة لنا، تشكّل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف تحديا كبيرا يتطلب منّا جميعا العمل معا.
    The obstacles to reviving the disarmament process are many and seemingly insuperable. UN ويعوق إحياء عملية نزع السلاح العديد من العراقيل التي تبدو مستعصية.
    Relaunching the disarmament process at the multilateral level is a major challenge that faces all of us collectively. UN وتشكل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف تحديا رئيسيا نواجهه كلنا بصورة جماعية.
    We must provide the political, financial and technical support necessary to ensure full confidence in the disarmament process. UN ويجب علينا أن نوفر الدعم السياسي والمالي والتقني اللازم لكفالة الثقة التامة في عملية نزع السلاح.
    It is therefore necessary to give new momentum to the disarmament process. UN ولذلك من الضروري إعطاء زخم جديد لعملية نزع السلاح.
    This historic achievement strengthens our optimism that our commitment to the disarmament process will gain renewed momentum and enthusiasm. UN وهذا الانجاز التاريخي يقوي تفاؤلنا بأن التزامنا بعملية نزع السلاح سيكتسب زخما وحماسا متجددين.
    We believe that this important initiative should be incorporated as an integral part of the disarmament process. UN ونؤمن بأن هذه المبادرة الهامة ينبغي أن تدرج كجزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح.
    Finally, Slovenia welcomes the efforts of the Secretary-General and of many countries to move the disarmament process forward. UN وأخيراً، ترحب سلوفينيا بجهود الأمين العام وجهود العديد من البلدان للمضي قدماً في عملية نزع السلاح.
    It is, I believe, quite clear that the goals of disarmament lie beyond the boundaries of the disarmament process. UN من الواضح تماما، في رايي، أن أهداف نزع السلاح توجد في مكان يتجاوز حدود عملية نزع السلاح.
    And if we look at the disarmament process from that standpoint, we will see that even today there are several very serious problems on the horizon. UN ولو نظرنا إلى عملية نزع السلاح من وجهة النظر تلك، لرأينا أن هناك حتى في هذا الوقت مشاكل شديدة الخطورة تلوح في اﻷفق.
    We place considerable faith in the importance of nuclear-weapon-free zones and the vital role they play in the disarmament process. UN إننا نؤمن إيمانا كبيرا بأهمية المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والدور الحيوي الذي تلعبه في عملية نزع السلاح.
    This also represents a major stage in the disarmament process. UN وهذا أيضا يمثل مرحلة رئيسية في عملية نزع السلاح.
    There is no doubt that the last few years have witnessed remarkable developments in the disarmament process. UN ما مـن شـك فـي أن السنوات اﻷخيرة شهـدت تطورا ملحوظا في إطار عملية نزع السلاح.
    Such a prohibition cannot fail to satisfy the interests of all countries which are active in this aspect of the disarmament process. UN ولا بد لهذا الحظر أن يستجيب لمصالح جميع البلدان التي تقوم بجهد فعال في هذا الجانب من عملية نزع السلاح.
    At the Millennium Summit the international community agreed on important objectives in order to relaunch the disarmament process which had slowed down. UN وفي مؤتمر قمة الألفية اتفق المجتمع الدولي على أهداف هامة من أجل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح بعد أن تباطأت.
    To accomplish this task we believe that no effort must be spared to get the disarmament process back on track. UN ولتحقيق هذه المهمة، نعتقد أنه يجب عدم ادخار أي جهد لإعادة عملية نزع السلاح مرة أخرى إلى مسارها.
    However, it is a matter of serious concern that recent developments have resulted in the loss of hope in the disarmament process. UN إلا أن مما يدعو إلى القلق الشديد أن التطورات الحاصلة مؤخراً قد أدت إلى فقدان الأمل في عملية نزع السلاح.
    We are concerned that in recent years the disarmament process has not made the steady progress to which we all aspire. UN ونحن نشعر بالقلق لأن عملية نزع السلاح لم تسجل في السنوات الأخيرة التقدم المطرد الذي كنا نتطلع إليه جميعا.
    Reaffirmation that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control UN إعادة تأكيد أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة
    That means that all States must implement a series of measures to ensure the sustainable development of the disarmament process. UN وذلك يعني أنه على جميع الدول أن تنفِّذ سلسلة من التدابير، لضمان التطوير المستدام لعملية نزع السلاح.
    Russia has always been committed to the disarmament process and to the strict fulfilment of its obligations in this area. UN ولقد كانت روسيا ملتزمة دائما بعملية نزع السلاح والوفاء الكامل بالتزاماتها في هذا المجال.
    Both the electoral process and the disarmament process had reached deadlock. UN وذكر أن العملية الانتخابية وعملية نزع السلاح على السواء وصلتا إلى طريق مسدود.
    the disarmament process will get into full swing in tandem with the collection of arms from the rebels and other irregular armed groups. UN وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية.
    promoting women's active involvement in the disarmament process of the population UN تعزيز المشاركة الإيجابية للمرأة في عملية نزع سلاح السكان
    Ambassador Pearson has left an indelible mark on the disarmament process. UN لقد ترك السفير بيرسون بصمة واضحة على مسيرة نزع السلاح.
    28. In that regard, the outcome document of the eighth Review Conference, in 2010, must contain practical commitments that clearly reflect the role and responsibility of the nuclear powers in the disarmament process, which must be undertaken with full respect for the principles of transparency, verification and irreversibility. UN 28 - وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتضمن الوثيقة التي ستنبثق عن المؤتمر الثامن لاستعراض المعاهدة في عام 2010 الالتزامات العملية التي تعكس بوضوح المسؤولية والدور الواقعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية في عملية الوصول إلى نزع السلاح النووي الذي ينبغي تحقيقه على نحو يمتثل لمبادئ الشفافية، والتحقق، وعدم الرجعة.
    1. Iraq has fulfilled all its obligations with regard to disarmament in accordance with section C, paragraphs 8, 9 and 10, of Security Council resolution 687 (1991). In a spirit of cooperation, however, we have worked in a positive manner on the points put forward by UNSCOM which the Special Commission considers priority issues in the disarmament process. UN ١ - إن العــــراق أنجز كل متطلبات نزع السلاح وفقا للفقرات ٨ و ٩ و ١٠ من القسم )ج( للقرار ٦٨٧ )١٩٩١( ولكننا انطلاقا من روح التعاون فقد تعاملنا بإيجابية مع نقاط انشغال طرحتها اللجنة الخاصة وتعتبرها ذات أولوية لمرحلة نزع السلاح.
    In accordance with the revised schedule of implementation of the Abuja Agreement, the Economic Community of West African States Monitoring Group (ECOMOG) has deployed troops in the interior of Liberia in support of the disarmament process. UNOMIL has also deployed military observer teams to the disarmament sites. UN وطبقا للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا، قام فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بنشر قوات في دواخل ليبريا دعما لعملية نزع اﻷسلحة كما نشرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أفرقة من المراقبين العسكريين على مواقع نزع اﻷسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد