ويكيبيديا

    "the discretionary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقديرية التي
        
    • تقديرية
        
    • التقديري
        
    • السلطة التقديرية
        
    • التقديرية المخولة
        
    • على النحو الذي تستنسبه
        
    • خاضعا للسلطة التقديرية
        
    • إلى الصبغة التقديرية
        
    • استنسابية
        
    • الصلاحية التقديرية
        
    • يخضع للسلطة التقديرية
        
    • التقديرية الممنوحة
        
    • للسلطات التقديرية
        
    the discretionary power of the Home Minister to detain a person without court order had been removed. UN وألغيت السلطة التقديرية التي كان وزير الداخلية يتمتع بها لاحتجاز شخص بدون أمر من المحكمة.
    the discretionary powers enjoyed by the Minister of Defence and the Council of Ministers, under the legislation on promotion, are not absolute but limited. UN فالسلطة التقديرية التي يتمتع بها وزير الدفاع ومجلس الوزراء بموجب التشريعات المتعلقة بالترقية ليست مطلقة بل إنها محدودة.
    International law therefore recognizes the discretionary power of each State to grant or refuse entry to its territory. UN ولهذا السبب يعترف القانون الدولي لكل دولة بسلطة تقديرية في منح رخصة الدخول إلى إقليمها أو رفض منحها.
    the discretionary interpretation of existing laws has also permitted authorities to initiate legal proceedings against human rights organizations for minor infractions or to dissolve them without recourse to appropriate remedies or judicial supervision. UN كما سمح التفسير التقديري للقوانين القائمة للسلطات باتخاذ إجراءات قانونية ضد منظمات حقوق الإنسان لمخالفات بسيطة أو من أجل حلها من دون اللجوء إلى سبل الانتصاف الملائمة أو الإشراف القضائي.
    The decision depends, rather, on the discretionary authority of a minister and thus of the executive. UN ويعتمد القرار على السلطة التقديرية المخولة للوزير ومن ثم على السلطة التنفيذية.
    the discretionary powers of States with respect to nationality derived from their sovereignty over territory and persons. UN وأضافت أن الصلاحيات التقديرية التي تتمتع بها الدول فيما يتعلق بالجنسية هي صلاحيات منبثقة عن سيادتها على اﻹقليم واﻷشخاص.
    The case had been determined using the discretionary graduation criteria, and it had been found that Malaysia had a rather high purchasing power of parity, which was a better indicator of wealth than per capita income. UN وجرى البت في حالة ماليزيا باستخدام معايير التخريج التقديرية التي أظهرت أن ماليزيا تتمتع الى حد ما بتعادل كبير في القوة الشرائية، اﻷمر الذي يعتبر مؤشرا إلى الثروة أفضل من دخل الفرد الواحد.
    According to him, however, such appeals cannot be seen as effective remedies, depending of the discretionary power of a judge or prosecutor. UN ولكن هذين الاستئنافين لا يمكن، حسب زعمه، اعتبارهما من سبل الانتصاف الفعالة بالنظر إلى السلطة التقديرية التي يتمتع بها القاضي أو مدعي الحق العام.
    One problematic element in the administration of national tax systems is the discretionary powers given to tax officials. UN ومن مشكلات إدارة نظم الضرائب الوطنية يُمنح لمسؤولي الضرائب من سلطات تقديرية استنسابية.
    the discretionary advisers submit activity reports to the Service on a quarterly basis. UN ويقدم المستشارون الذين لهم سلطة تقديرية تقارير فصلية عن أنشطتهم إلى الدائرة.
    Even allowing that the Administration did enjoy the discretionary power to grant or not grant extensions, the law provides that grounds for the decision must be stated. UN ولئن كان القانون يخول للإدارة التمتع بصلاحيات تقديرية لقبول التمديد أو رفضه، فهو ينص على ذكر الأسس التي استند إليها القرار.
    Please indicate whether this funding is part of the discretionary spending or is allocated each year without a separate vote. UN ويرجى تبيان ما إذا كان هذا التمويل يشكل جزءاً من الإنفاق التقديري أو أنه يخصص كل سنة دون الحاجة إلى إجراء تصويت مستقل.
    The following statements reveal the discretionary nature of decision-making under the Safety Framework: UN وتكشف العبارات التالية الطابع التقديري لاتخاذ القرارات في ظل الإطار الخاص بالأمان:
    It was agreed that the discretionary right of the State to exercise diplomatic protection did not prevent it from committing itself to its nationals to exercise such a right. UN واتفق على أن حق الدولة التقديري في ممارسة الحماية الدبلوماسية لا يمنعها من أن تلتزم تجاه رعاياها بممارسة هذا الحق.
    Whether or not a foreign national may lawfully be expelled rests within the discretionary power of the Government of the expelling State. UN إن مسألة ما إذا كان طرد الأجنبي يعتبر مشروعاً أم لا تدخل في نطاق السلطة التقديرية لحكومة الدولة القائمة بالطرد.
    The Inspectors believe the discretionary authority does not mean that the Secretary-General has carte blanche to avoid the process he himself has established. UN ويعتقد المفتشان أن السلطة التقديرية لا تعني أن الأمين العام يتمتع بتفويض مطلق يجعله يتجنب العملية التي أرساها هو بنفسه.
    As explained in the report in paragraphs 46 to 48, the Secretary-General has the discretionary authority to select and appoint whomever he wishes. UN وكما هو موضح في الفقرات من 46 إلى 48 من التقرير، يملك الأمين العام السلطة التقديرية لاختيار وتعيين من يشاء.
    The decision depends, rather, on the discretionary authority of a minister and thus of the executive. UN ويعتمد القرار على السلطة التقديرية المخولة للوزير ومن ثم على السلطة التنفيذية.
    (a) To promote the legislative mandates and global public image of the organization while also maximizing revenue, where appropriate, for the discretionary allocation of the Member States; UN (أ) النهوض بالولايات التشريعية وتحسين الصورة العالمية للمنظمة في نظر الجمهور، مع العمل أيضاً على زيادة الإيرادات، حيثما يكون ذلك مناسباً، لتخصيصها على النحو الذي تستنسبه الدول الأعضاء؛
    Even if it is agreed that it is the duty of the transmitting country to develop a system for such transmittal, presumably the decision on when the conditions under that system have been met will rest on the discretionary judgement of the latter country. UN وحتى لو تم الاتفاق على أن من واجب البلد الـمُحيل وضع نظام للإحالة، فإن من المفترض أن يظل البت في ما إذا كانت الشروط مستوفاة بموجب ذلك النظام خاضعا للسلطة التقديرية للبلد الأخير.
    In view of the discretionary feature of the H & C proceedings the Committee does not consider it necessary, for the purposes of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, that the authors make an application for judicial review of the 9 September 2008 negative H & C decision. UN ونظراً إلى الصبغة التقديرية للإجراءات المتعلقة بدواعي الإنسانية والرأفة()، قالت اللجنة إنها لا ترى، بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أن يقدم صاحبا البلاغ طلب مراجعة قضائية للقرار المرتبط بدواعي الإنسانية والرأفة السلبي الصادر في 9 أيلول/سبتمبر 2008.
    Immigration authorities have the discretionary power to allow or deny the entrance of anyone in Brazil's national territory. UN إن سلطات الهجرة مخوّلة الصلاحية التقديرية بالسماح بدخول أي شخص إلى إقليم البرازيل الوطني أو رفض دخوله.
    It also notes that it is not contested by the State party that the submission of a " supervisory protest " constitutes an extraordinary remedy depending on the discretionary powers of the Chairperson of the Supreme Court, the Prosecutor-General or their deputies. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تحتج على الادعاء بأن تقديم " اعتراض رقابي " يشكل سبيل انتصاف استثنائياً يخضع للسلطة التقديرية لرئيس المحكمة العليا أو للمدعي العام أو لنائبيهما.
    the discretionary powers under Decree 1790 to remove members of the armed forces do not require any prior procedure or justification. UN والسلطات التقديرية الممنوحة بموجب المرسوم 1790 والتي تسمح بإقالة أفراد القوات المسلحة لا تتطلب أي إجراء أو تبرير مسبق.
    Its implementation is subject to the discretionary power of the district directors, who ultimately make the decision whether to release an individual. UN وتنفيذه يخضع للسلطات التقديرية التي يتمتع بها المدراء الإقليميون الذين يتكفلون بالبت في نهاية المطاف فيما إذا كان ينبغي الإفراج عن الشخص أو عدم الإفراج عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد