ويكيبيديا

    "the domestic economy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتصاد المحلي
        
    • للاقتصاد المحلي
        
    • الاقتصاد الداخلي
        
    • بالاقتصاد المحلي
        
    • الاقتصاد الوطني
        
    • والاقتصاد المحلي
        
    Both developing and developed countries see them as an opportunity to keep expenditures on energy within the domestic economy. UN وتنظر إليها البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء كفرصة لإبقاء النفقات الموجهة للطاقة داخل الاقتصاد المحلي.
    Such policies could help to cushion some of the longer term effects of large economic spaces on the domestic economy. UN ويمكن لهذه السياسات أن تساعد في التخفيف من بعض اﻵثار اﻷطول أجلاً لﻷحواز الاقتصادية الكبيرة على الاقتصاد المحلي.
    In the latter case, a considerable portion of relief aid has only a limited impact on the domestic economy. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، لا يكون لجزء كبير من المعونة الغوثية سوى تأثير محدود على الاقتصاد المحلي.
    Capital flows that are short-term, volatile and speculative in nature often threaten the stability of the domestic economy. UN غالباً ما تهدد تدفقات رأس المال في الأجل القصير، التي تتسم بالتقلب والمضاربة في طابعها استقرار الاقتصاد المحلي.
    As a result, large regions of the domestic economy have remained insulated from international trade. UN وظلت مناطق شاسعة للاقتصاد المحلي منعزلة عن التجارة الدولية.
    This can be done, inter alia, by stimulating the domestic economy through local procurement. UN ويمكن القيام بذلك، في جملة أمور، عن طريق تحفيز الاقتصاد المحلي من خلال الشراء المحلي.
    This undermines the need to strengthen national institutions and distorts the domestic economy. UN ويقوض ذلك ضرورة تعزيز المؤسسات الوطنية كما يشوه الاقتصاد المحلي.
    However, remittances in themselves cannot sustain poverty reduction, which is achieved through growth of the domestic economy. UN غير أن التحويلات في حد ذاتها لا يمكن لها أن تديم تخفيف حدّة الفقر الذي يتحقق من خلال نمو الاقتصاد المحلي.
    The overall net effect on the domestic economy is thus unpredictable and likely to be country-based. Figure 6.3 FDI inflows to LDCs, 1996-2008 UN ومن ثم، لا يمكن التنبؤ بالأثر الصافي الكلي على الاقتصاد المحلي ويحتمل أن يكون هذا الأثر قائماً على أساس قطري.
    As regional and global economic integration is pursued, the domestic economy will have increasingly to conform to international standards governing quality, health and safety and intellectual property. UN وفيما يسعى الاقتصاد المحلي إلى الاندماج في الاقتصاد الإقليمي والعالمي عليه أن يلتزم أكثر فأكثر بالمعايير الدولية التي تحكم النوعية، والصحة والسلامة، والملكية الفكرية.
    The starting point of such a system was the policy environment in the domestic economy. UN ونقطة البداية في نظام مثل هذا هي بيئة السياسة العامة في الاقتصاد المحلي.
    This indicates that the growth of the economy and the rise in standards of living were not accompanied by a structural development of the productive sectors of the domestic economy. UN وهذا يشير إلى أن نمو الاقتصاد وارتفاع مستويات المعيشة لم يصاحبهما تطور هيكلي في قطاعات الانتاج في الاقتصاد المحلي.
    It also involves strengthening economic linkages within the economy -- in other words, integrating the domestic economy. UN ويتطلب أيضا توثيق الصلات الاقتصادية داخل الاقتصاد، أي تكامل الاقتصاد المحلي.
    The degree of integration of the domestic economy influences whether a country is able to gain from international trade and investment. UN وتؤثر درجة تكامل الاقتصاد المحلي في تحديد ما إذا كان البلد قادرا على الاستفادة من التجارة والاستثمار الدوليين.
    This meant eliminating market distortions and increasing competition in the domestic economy. UN وكان يُقصد بذلك القضاء على تشوهات السوق وزيادة المنافسة في الاقتصاد المحلي.
    Transformation of the production structure requires entrepreneurs who are capable and willing to invest in activities that are new to the domestic economy. UN ويحتاج تحويل هيكل الإنتاج إلى منظِّمي مشاريع قادرين وراغبين في الاستثمار في أنشطة جديدة على الاقتصاد المحلي.
    Policies should focus on strengthening the domestic economy while maintaining openness to the global economy. UN وينبغي للسياسات أن تركز على تعزيز الاقتصاد المحلي مع الإبقاء على الانفتاح تجاه الاقتصاد العالمي.
    :: Support sustainable growth of small and medium-size enterprises in the domestic economy. UN :: دعم النمو المستدام للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الاقتصاد المحلي.
    In short, policy consistency needed to become a beneficial instrument for the domestic economy as a whole, including the social and environmental sectors. UN وباختصار، يجب أن يتحول ترابط السياسات إلى أداة نافعة للاقتصاد المحلي بوجه عام، بما فيه القطاعان الاجتماعي والبيئي.
    The approach acknowledges the importance of these manufacturers and distributors for the domestic economy and the dominant position of large institutions in credit markets. UN ويعترف النهج المذكور بأهمية شركات التصنيع والتوزيع في الاقتصاد الداخلي وبالموقع المهيمن الذي تشغله مؤسسات التمويل الكبرى في أسواق الائتمان.
    The former relate to being able to use the exchange rate to absorb external shocks and thus moderate their adverse impact on the domestic economy. UN فالاعتبارات القصيرة الأجل تتعلق بالقدرة على استخدام سعر الصرف في استيعاب الصدمات الخارجية وبالتالي تخفيف أثرها الضار بالاقتصاد المحلي.
    This, they state, requires the reactivation and strengthening of the domestic economy through the promotion of investment and redistribution of income and access to productive resources. UN ويتطلب ذلك في رأيها، إعادة تنشيط الاقتصاد الوطني وتعزيزه عن طريق تشجيع الاستثمارات وإعادة توزيع الموارد وفرص الوصول إلى الموارد المنتجة.
    Labour market segmentation seems to exist between the EPZ and domestic markets, except in South-East Asia and China, where labour movement between EPZs and the domestic economy has occurred. UN ويبدو أن هناك تقسيما ﻷسواق العمل فيما بين مناطق تجهيز الصادرات واﻷسواق المحلية، باستثناء الحاصل في جنوب شرق آسيا والصين، حيث يحدث انتقال للعمال بين تلك المناطق والاقتصاد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد