Both developing and developed countries see them as an opportunity to keep expenditures on energy within the domestic economy. | UN | وتنظر إليها البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء كفرصة لإبقاء النفقات الموجهة للطاقة داخل الاقتصاد المحلي. |
Such policies could help to cushion some of the longer term effects of large economic spaces on the domestic economy. | UN | ويمكن لهذه السياسات أن تساعد في التخفيف من بعض اﻵثار اﻷطول أجلاً لﻷحواز الاقتصادية الكبيرة على الاقتصاد المحلي. |
In the latter case, a considerable portion of relief aid has only a limited impact on the domestic economy. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، لا يكون لجزء كبير من المعونة الغوثية سوى تأثير محدود على الاقتصاد المحلي. |
Capital flows that are short-term, volatile and speculative in nature often threaten the stability of the domestic economy. | UN | غالباً ما تهدد تدفقات رأس المال في الأجل القصير، التي تتسم بالتقلب والمضاربة في طابعها استقرار الاقتصاد المحلي. |
As a result, large regions of the domestic economy have remained insulated from international trade. | UN | وظلت مناطق شاسعة للاقتصاد المحلي منعزلة عن التجارة الدولية. |
This can be done, inter alia, by stimulating the domestic economy through local procurement. | UN | ويمكن القيام بذلك، في جملة أمور، عن طريق تحفيز الاقتصاد المحلي من خلال الشراء المحلي. |
This undermines the need to strengthen national institutions and distorts the domestic economy. | UN | ويقوض ذلك ضرورة تعزيز المؤسسات الوطنية كما يشوه الاقتصاد المحلي. |
However, remittances in themselves cannot sustain poverty reduction, which is achieved through growth of the domestic economy. | UN | غير أن التحويلات في حد ذاتها لا يمكن لها أن تديم تخفيف حدّة الفقر الذي يتحقق من خلال نمو الاقتصاد المحلي. |
The overall net effect on the domestic economy is thus unpredictable and likely to be country-based. Figure 6.3 FDI inflows to LDCs, 1996-2008 | UN | ومن ثم، لا يمكن التنبؤ بالأثر الصافي الكلي على الاقتصاد المحلي ويحتمل أن يكون هذا الأثر قائماً على أساس قطري. |
As regional and global economic integration is pursued, the domestic economy will have increasingly to conform to international standards governing quality, health and safety and intellectual property. | UN | وفيما يسعى الاقتصاد المحلي إلى الاندماج في الاقتصاد الإقليمي والعالمي عليه أن يلتزم أكثر فأكثر بالمعايير الدولية التي تحكم النوعية، والصحة والسلامة، والملكية الفكرية. |
The starting point of such a system was the policy environment in the domestic economy. | UN | ونقطة البداية في نظام مثل هذا هي بيئة السياسة العامة في الاقتصاد المحلي. |
This indicates that the growth of the economy and the rise in standards of living were not accompanied by a structural development of the productive sectors of the domestic economy. | UN | وهذا يشير إلى أن نمو الاقتصاد وارتفاع مستويات المعيشة لم يصاحبهما تطور هيكلي في قطاعات الانتاج في الاقتصاد المحلي. |
It also involves strengthening economic linkages within the economy -- in other words, integrating the domestic economy. | UN | ويتطلب أيضا توثيق الصلات الاقتصادية داخل الاقتصاد، أي تكامل الاقتصاد المحلي. |
The degree of integration of the domestic economy influences whether a country is able to gain from international trade and investment. | UN | وتؤثر درجة تكامل الاقتصاد المحلي في تحديد ما إذا كان البلد قادرا على الاستفادة من التجارة والاستثمار الدوليين. |
This meant eliminating market distortions and increasing competition in the domestic economy. | UN | وكان يُقصد بذلك القضاء على تشوهات السوق وزيادة المنافسة في الاقتصاد المحلي. |
Transformation of the production structure requires entrepreneurs who are capable and willing to invest in activities that are new to the domestic economy. | UN | ويحتاج تحويل هيكل الإنتاج إلى منظِّمي مشاريع قادرين وراغبين في الاستثمار في أنشطة جديدة على الاقتصاد المحلي. |
Policies should focus on strengthening the domestic economy while maintaining openness to the global economy. | UN | وينبغي للسياسات أن تركز على تعزيز الاقتصاد المحلي مع الإبقاء على الانفتاح تجاه الاقتصاد العالمي. |
:: Support sustainable growth of small and medium-size enterprises in the domestic economy. | UN | :: دعم النمو المستدام للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الاقتصاد المحلي. |
In short, policy consistency needed to become a beneficial instrument for the domestic economy as a whole, including the social and environmental sectors. | UN | وباختصار، يجب أن يتحول ترابط السياسات إلى أداة نافعة للاقتصاد المحلي بوجه عام، بما فيه القطاعان الاجتماعي والبيئي. |
The approach acknowledges the importance of these manufacturers and distributors for the domestic economy and the dominant position of large institutions in credit markets. | UN | ويعترف النهج المذكور بأهمية شركات التصنيع والتوزيع في الاقتصاد الداخلي وبالموقع المهيمن الذي تشغله مؤسسات التمويل الكبرى في أسواق الائتمان. |
The former relate to being able to use the exchange rate to absorb external shocks and thus moderate their adverse impact on the domestic economy. | UN | فالاعتبارات القصيرة الأجل تتعلق بالقدرة على استخدام سعر الصرف في استيعاب الصدمات الخارجية وبالتالي تخفيف أثرها الضار بالاقتصاد المحلي. |
This, they state, requires the reactivation and strengthening of the domestic economy through the promotion of investment and redistribution of income and access to productive resources. | UN | ويتطلب ذلك في رأيها، إعادة تنشيط الاقتصاد الوطني وتعزيزه عن طريق تشجيع الاستثمارات وإعادة توزيع الموارد وفرص الوصول إلى الموارد المنتجة. |
Labour market segmentation seems to exist between the EPZ and domestic markets, except in South-East Asia and China, where labour movement between EPZs and the domestic economy has occurred. | UN | ويبدو أن هناك تقسيما ﻷسواق العمل فيما بين مناطق تجهيز الصادرات واﻷسواق المحلية، باستثناء الحاصل في جنوب شرق آسيا والصين، حيث يحدث انتقال للعمال بين تلك المناطق والاقتصاد المحلي. |