ويكيبيديا

    "the earlier report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقرير السابق
        
    • تقرير سابق
        
    • للتقرير السابق
        
    • بالتقرير السابق
        
    • إعداد التقرير اﻷول
        
    The report before you presents three proposals as sub-options under option C, outlined in the earlier report. UN ويطرح التقرير المعروض عليكم ثلاثة اقتراحات كخيارات فرعية ضمن الخيار جيم، المبين في التقرير السابق.
    The Government at various times has enacted new legislation as mentioned in the earlier report. UN وقد سنّت الحكومة في أوقات مختلفة تشريعات جديدة وفق المذكور في التقرير السابق.
    In considering the earlier report of the Secretary-General and the draft convention to combat desertification, the Commission outlined the scope of the problem, which places the livelihood of 1 billion people, particularly women and children, at risk. UN وفي سياق نظر اللجنة في التقرير السابق لﻷمين العام وفي مشروع اتفاقية مكافحة التصحر، حددت اللجنة نطاق هذه المشكلة، التي تعرض للخطر موارد الرزق لعدد من البشر يبلغ بليون نسمة، وبخاصة النساء واﻷطفال منهم.
    The acquisition of Romanian citizenship by an adopted child and the loss of citizenship are covered by procedural rules which the earlier report described in detail. UN وقد تضمن بالتفصيل التقرير السابق القواعد الإجرائية فيما يخص اكتساب الطفل المتبنى الجنسية الرومانية أو فقدها.
    For instance, paragraph 28 of the earlier report had stated that Togolese jurists took the view that accessions to treaties proclaimed in the preamble to the Constitution meant that the instruments in question were now incorporated in the body of the Constitution and could be regarded as constitutional enactments. UN وعلى سبيل المثال، فقد ذكرت الفقرة ٢٨ من التقرير السابق أنه كان من رأي رجال القانون في توغو أن الانضمام إلى المعاهدات المعلن عنه في ديباجة الدستور يعني أن الصكوك المشار اليها قد أصبحت مضمﱠنة في صلب الدستور ويمكن اعتبارها قوانين صدرت بمقتضى الدستور.
    The review by users of the system prototype and system testing have made apparent the need for out-of-scope work by the consultants beyond what was anticipated in the earlier report. UN واستعراض المستعملين لنموذج هذا النظام واختبار النظام قد أبرزا ضرورة قيام الخبراء الاستشاريين بجهد استثنائي لم يكن متوقعا في التقرير السابق.
    3. The present report and its annex have been prepared in compliance with that request and reflect developments since the issuance of the earlier report. UN 3 - وقد أُعد هذا التقرير ومرفقه تلبية لهذا الطلب وهو يعرض التطورات التي استجدت منذ إصدار التقرير السابق.
    However, the Secretary-General has consulted with the chairperson of the group of special rapporteurs of the Commission on Human Rights since the group had provided comments during the course of preparation of the earlier report. UN غير أن الأمين العام تشاور مع رئيس فريق المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان بما أن الفريق كان قد قدم تعليقات أثناء إعداد التقرير السابق.
    To the extent that factual and legal findings made in the earlier report have a bearing on claims addressed in this report, the Panel expressly refers to and adopts such findings in the context of the present claims. UN وبقدر ما يكون للاستنتاجات الوقائعية والقانونية الواردة في التقرير السابق تأثير على المطالبات المتناوَلة في هذا التقرير، فإن الفريق يشير صراحة إلى هذه الاستنتاجات ويعتمدها في سياق المطالبات الحالية.
    They appreciate the proposals of the JIU Inspectors, which essentially extend or revise many of the recommendations made in the earlier report with a view to strengthening the appellate mechanisms in the United Nations system. UN وهم يقدرون اقتراحات مفتشي وحدة التفتيش المشتركة التي ترمي أساسا إلى توسيع أو تنقيح العديد من التوصيات الواردة في التقرير السابق بغية تعزيز آليات الاستئناف في منظومة الأمم المتحدة.
    The purpose of the present progress report is to update the earlier report and to provide a summary of action being undertaken by the UNCTAD secretariat, as well as of planned activities, in response to the mandate provided by the Board to the secretariat. UN والغرض من هذا التقرير المرحلي الحالي هو تحديث التقرير السابق وتقديم موجز باﻹجراءات التي تضطلع بها أمانة اﻷونكتاد، وكذلك باﻷنشطة المخطط لها، استجابة للولاية التي منحها المجلس لﻷمانة.
    4. As pointed out in the earlier report, the acceptance of a voluntary contribution almost always involves additional financial liability for the Organization in terms of associated costs. UN ٤ - وقد ذُكر في التقرير السابق أن قبول تبرع من التبرعات يكاد ينطوي دائما على تحمل المنظمة مسؤولية مالية إضافية تتمثل في تكاليف متصلة.
    Several delegations also referred to the earlier report of the Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities, the thrust of which the Secretary-General had concurred with. UN كذلك أشارت وفود عديدة إلى التقرير السابق لفرقة العمل المعنية بإعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة. وهو الاتجاه الذي وافق عليه اﻷمين العام.
    Several delegations also referred to the earlier report of the Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities, the thrust of which the Secretary-General had concurred with. UN كذلك أشارت وفود عديدة إلى التقرير السابق لفرقة العمل المعنية بإعادة توجيه اﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة. وهو الاتجاه الذي وافق عليه اﻷمين العام.
    Wherever necessary, cross-references have been made to the earlier report, but it should be noted that the two reports are meant to complement one another. UN وجرت إحالات متقاطعة إلى التقرير السابق حيثما استلزم اﻷمر، غير أنه ينبغي اﻹشارة إلى أن القصد من التقريرين هو أن يكمل كل واحد منهما اﻵخر.
    5. the earlier report had also sketched out the manner in which Governments have sought to put this complex idea into practice. UN 5 - وعرض أيضا التقرير السابق بإيجاز إلى الطريقة التي حاولت بها الحكومات وضع هذه الفكرة المعقدة موضع التطبيق.
    Footnote 51 of the earlier report, dealing with the definition of international organizations, stated that only international organizations are members of the Joint Vienna Institute (JVI), when in fact Austria is now also a member of JVI. UN فقد ورد في الحاشية 51 من التقرير السابق التي تتناول تعريف المنظمات الدولية، أن المنظمات الدولية هي وحدها الأعضاء في معهد فيينا المشترك، في حين أن النمسا هي أيضا عضو في المعهد في الوقت الراهن.
    (c) The analysis in the new Panel report correlates well with the mitigation scenario analysis considered in the earlier report of the Panel on that issue, although the new report provides important new additional information on the further development of savings over time; UN إنّ التحليل الوارد في التقرير الجديد لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يتّسق جيداً مع تحليل سيناريو التخفيف الذي تناوله التقرير السابق الذي أعده هذا الفريق بشأن تلك المسألة، وذلك على الرغم من أنّ التقرير الجديد يتضمّن معلومات إضافية جديدة هامة بشأن زيادة تحقيق الوفورات على مرّ الزمن؛
    The Secretariat would also provide an analysis of whether any recommendations in the concluding comments of the Committee relating to the earlier report of the State party were addressed in the subsequent report. UN وتوفر اﻷمانة العامة أيضا تحليلا حول ما إذا كانت أي توصيات في التعليقات الختامية للجنة على تقرير سابق للدولة الطرف قد جرى تناولها في التقرير اللاحق.
    As this is his first report to the Commission on Human Rights, it is an update of and supplements the earlier report. UN وبما أن هذا التقرير هو الأول الذي يقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان فهو عبارة عن استيفاء للتقرير السابق وتكميل لـه.
    Further, the Committee may wish to consider whether concluding comments relating to periodic reports should address progress that has been made since the presentation of the last report and issues that emerged during constructive dialogue relating to the earlier report which have or have not been addressed by the State party. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر فضلا عن ذلك فيما إذا كان ينبغي للتعليقات الختامية المتصلة بالتقارير الدورية أن تتناول التقدم الذي أحرز منذ تقديم التقرير اﻷخير والمسائل التي نشأت أثناء الحوار البناء المتعلق بالتقرير السابق وعالجتها الدولة الطرف أو لم تعالجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد