ويكيبيديا

    "the economic impact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأثر الاقتصادي
        
    • الآثار الاقتصادية
        
    • التأثير الاقتصادي
        
    • للأثر الاقتصادي
        
    • بالأثر الاقتصادي
        
    • واﻷثر الاقتصادي
        
    • بالآثار الاقتصادية
        
    • بالتأثير الاقتصادي
        
    • والتأثير الاقتصادي
        
    • للتأثير الاقتصادي
        
    • التأثيرات الاقتصادية
        
    • والآثار الاقتصادية
        
    • لﻷثر الاقتصادي الذي
        
    • للآثار الاقتصادية
        
    • أثر اقتصادي
        
    The need to quantify the economic impact or necessity of that work; UN الحاجة إلى تحديد الأثر الاقتصادي لهذا العمل أو ضرورته تحديداً كمياً؛
    Assessment of the economic impact of Restricting Airfreight Imports of Organic Fruits and Vegetables to the EU UN تقييم الأثر الاقتصادي لتقييد واردات الفاكهة والخضروات العضوية عن طريق شحنها جوا إلى الاتحاد الأوروبي
    the economic impact of HIV and AIDS is cross-cutting. UN إن الآثار الاقتصادية لوباء الفيروس والإيدز شاملة لكل الفئات.
    the economic impact and social stigmatization of sexual abuse are serious barriers to women's equality. UN ويشكل التأثير الاقتصادي للاستغلال الجنسي والوصم الاجتماعي الناجم عنه عائقان جسيمان أمام تحقيق المساواة للمرأة.
    Our President, Leonel Fernández Reyna, assessing the economic impact of the increases in the price of oil over the past year on those economies, stated that those increases represent some $42 billion over the past year alone. UN وقد قال رئيسنا الدكتور ليونيل فرنانديس رينا في تقييمه للأثر الاقتصادي للزيادات في سعر النفط على مدى العام الماضي على تلك الاقتصادات إن تلك الزيادات تمثل نحو 42 بليون دولار خلال العام الماضي وحده.
    India had already put in place regulations to control HCFCs, but parties needed to recognize the economic impact of the accelerated phase-out. UN ولقد وضعت الهند بالفعل موضع التنفيذ لوائح لرقابة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، غير أنه يتعين على الأطراف أن تعترف بالأثر الاقتصادي للتخلص التدريجي المعجل.
    Moreover, the economic impact on the continent is huge, as an estimated $12 billion in productivity is lost annually. UN وفوق ذلك، فإنّ الأثر الاقتصادي في القارة هائل، إذ يُفقَد سنوياً ما يُقدَّر بنحو 12 بليون دولار من الإنتاجية.
    Further efforts will be needed over the coming year to ensure that the economic impact of a decrease in the international presence does not engender political instability. UN وسيلزم بذل المزيد من الجهود على مدى العام القادم لضمان ألا يؤدي الأثر الاقتصادي الناجم عن خفض الوجود الدولي إلى تعريض الاستقرار السياسي للخطر.
    Strictly speaking, however, commercial fraud can occur whether the economic impact is major or minor. UN غير أن الاحتيال التجاري، بدقيق العبارة، يمكن أن يحدث سواء أكان الأثر الاقتصادي كبيرا أم صغيرا.
    Positive effects include the economic impact of migrants' remittances, the knowledge, experience sharing and capacity building. UN ومن الانعكاسات الإيجابية الأثر الاقتصادي للتحويلات المالية للمهاجرين والمعارف المكتسبة وتقاسم الخبرات وبناء القدرات.
    62. the economic impact of the Ivorian crisis has had negative repercussions for the entire West African subregion. UN 62 - وخلف الأثر الاقتصادي للأزمة الإيفوارية آثارا سلبية على المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا برمتها.
    Fourthly, the economic impact of democratic reforms may depend on the sequencing of economic and political reforms. UN ورابعها أن الأثر الاقتصادي للإصلاحات الديمقراطية قد يتوقف على مدى توالي الإصلاحات الاقتصادية والسياسية.
    5.13 Finally, the authors draw attention to the economic impact the private lawsuits have on the authors. UN ٥-١٣ وأخيراً يسترعي أصحاب البلاغ الانتباه إلى الآثار الاقتصادية للدعاوى القانونية الخاصة على أصحاب البلاغ.
    Therefore, there is an urgent need to redress the economic impact of the crisis on these countries through an appropriate assistance package. UN لذا، فإن هناك حاجة ملحة لمعالجة الآثار الاقتصادية التي ترتبت عن الأزمة على هذه البلدان من خلال مجموعة من المساعدات المناسبة.
    The National Occupational Health and Safety Commission (NOHSC) commissioned a report on the economic impact of prohibition in March 2001. UN أصدرت اللجنة الوطنية للصحة والسلامة المهنية تكليفا بإعداد تقرير عن الآثار الاقتصادية للحظر في آذار/مارس 2001.
    To date, no reparations programme has succeeded in fully reflecting the economic impact of raising children born of rape. UN ولم ينجح أي برنامج تعويضات، حتى الآن، في أن يظهر بشكل كامل التأثير الاقتصادي لتربية الأطفال المولودين نتيجة للاغتصاب.
    In the area of social development, most Governments have considered the structural impediments that stem from the economic impact of the global financial crisis. UN وفي مجال التنمية الاجتماعية، درست معظم الحكومات العقبات الهيكلية الناشئة عن التأثير الاقتصادي للأزمة المالية العالمية.
    the economic impact of the options should be assessed. UN وينبغي إجراء تقييمٍ للأثر الاقتصادي للخيارات المطروحة.
    Research on the economic impact of natural disasters was one of the Decade activities during the last two years of the Decade. UN وشكلت البحوث المتعلقة بالأثر الاقتصادي للكوارث الطبيعية أحد أنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية المضطلع بها خلال السنتين الأخيرتين من العقد.
    41. The concept of coercive economic measures embraces the policy objectives of the sender State, the selection of specific economic measures by the sender State, the economic impact on the target State and enforced policy changes in the target State. UN ١٤ - ويشمل مفهوم التدابير الاقتصادية القسرية أهداف سياسات الدولة المتخذة للتدابير، وقيام الدولة المذكورة باختيار تدابير اقتصادية معينة، واﻷثر الاقتصادي المترتب في الدولة المستهدفة والتغييرات المفروضة على سياسات الدولة المستهدفة.
    At the Tunis meeting, the African Ministers and Governors of Central Banks also set up a Committee of Ten to monitor developments, provide regular follow-up to and advice to ministers and governors on proposals that contribute to the international discourse in relation to the economic impact of the financial crisis and mitigating measures. UN وفي اجتماع تونس، شكل الوزراء ومحافظو المصارف المركزية الأفارقة أيضا لجنة من عشرة أعضاء لرصد التطورات وتوفير المتابعة المنتظمة وإسداء المشورة للوزراء والمحافظين بشأن المقترحات التي تسهم في الخطاب الدولي فيما يتصل بالآثار الاقتصادية للازمة المالية وتدابير التخفيف منها.
    43. Most of the analysis on the economic impact of ICTs has been done for OECD countries, although there is some literature on Latin America. UN 43- وقد استأثرت بلدان منظمة التعاون التنمية في الميدان الاقتصادي بمعظم التحليلات المتعلقة بالتأثير الاقتصادي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، رغم إجراء بعض الدراسات بشأن أمريكا اللاتينية.
    the economic impact of this phenomenon is decisive to our life as a nation, but equally or even more important is the sociological and cultural impact of the situation. UN والتأثير الاقتصادي لهذه الظاهرة حاسم لحياتنا بوصفنا دولة، ولكن المهم بنفس القدر، بل أكثر أهمية، التأثير الاجتماعي والثقافي للحالة القائمة.
    79. It is inescapable that there is a need to address the economic impact of environment and climate change. UN 79- وهناك ضرورة حتمية للتصدي للتأثير الاقتصادي لتدهور البيئة وتغير المناخ.
    He concluded by saying that a hurdle to overcome in the complete phase-out of ozone depleting substance solvents in Article 5 Parties will be the economic impact on small and medium size users who make up a major portion of the remaining solvent market. UN واختتم حديثه بأن قال إن ثمة عقبة يتعين التغلب عليها في إطار التخلص الكامل من المذيبات من المواد المستنفدة للأوزون في أطراف المادة 5 تتمثل في التأثيرات الاقتصادية على المستعملين من المستويين الصغير والمتوسط الذين يشكلون جزءاً كبيراً من سوق المذيبات المتبقية.
    the economic impact on developing States is terrible. UN والآثار الاقتصادية لهذه الظاهرة على الدول النامية رهيبة.
    That report provided a detailed assessment of the economic impact on Jordan of the embargo against Iraq and the Middle East crisis as a whole, with a breakdown of its external financial losses for 1990 and 1991, including, in particular, the cost of switching to oil at commercial terms from other suppliers. UN وأورد ذلك التقرير تقييما مفصلا لﻷثر الاقتصادي الذي لحق باﻷردن من جراء الحظر المفروض على العراق وأزمة الشرق اﻷوسط ككل، مقرونا بتحليل لخسائره المالية الخارجية لعامي ١٩٩٠ و ١٩٩١، بما في ذلك، على وجه الخصوص، تكاليف التحول إلى شراء النفط باﻷسعار التجارية من موردين آخرين.
    Inevitably, the analysis undertaken as part of this project falls short of providing a precise picture of the economic impact that international action on tobacco control might have. UN ولم يكن هناك مناص من أن تعجز التحليلات التي أجريت كجزء من هذا المشروع عن تقديم صورة دقيقة للآثار الاقتصادية التي قد تترتب على الإجراءات الدولية لمكافحة التبغ.
    An additional factor has been the economic impact of the increased security measures recently instituted along the border between Algeria and Mauritania. UN وهناك عامل آخر وهو ما ترتب من أثر اقتصادي على التدابير الأمنية المشددة التي اتخذت في الآونة الأخيرة على طول الحدود بين الجزائر وموريتانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد